EasyManua.ls Logo

Thule Sidearm 594XT - Securing Rear Tire

Thule Sidearm 594XT
14 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
WARNING: The support arm V-notch must be firmly seated against the tire and brake or fork. Failure to do so may result in bike instability. Always shake your bike to
ensure the hook is fully seated.
AVERTISSEMENT: L’encoche en V du bras de support doit être contre le pneu et le frein ou la fourche. Si elle ne l’est pas, le vélo peut être instable. Secouez toujours votre vélo pour vous
assurer que le crochet est bien en place.
ADVERTENCIA: La muesca en V del brazo de apoyo debe estar asentada firmemente contra el neumático y el freno o la horquilla. Si no se asienta bien, la bicicleta no estará
fijada de forma estable. Trate siempre de mover la bicicleta para asegurarse de que el gancho esté completamente asentado.
LOADING BIKE / CHARGEMENT DU VÉLO / PARA CARGAR LA BICICLETA
13
While holding the bike with one hand rotate the support arm, until it sits within 1" of the
bicycle brake or fork crown.
Tout en tenant le vélo d’une main, faites tourner le bras de support jusqu’à ce qu’il soit à 2,5 cm du frein
du vélo ou de la tête de fourche.
Mientras sostiene la bicicleta con una mano gire el brazo de apoyo hasta que esté asentado a 2.5 cm
(1 pulg.) del freno o la corona de la horquilla de la bicicleta.
Ratchet the arm tightly against the wheel. You should hear a minimum of 2 clicks past
initial contact with the tire.
Rapprochez fermement le bras contre la roue avec le cliquet. Vous devez entendre un minimum de
2 clics après le premier contact avec le pneu.
Enganche el brazo bien apretado contra la rueda. Debe oír como mínimo dos "clics" después
del contacto inicial con el neumático.
5015758_01 7 of 9
SECURE REAR TIRE / FIXATION DU PNEU ARRIERE / SUJECIÓN DE LA RUEDA TRASERA
14
Road bike only.
Fermez le capuchon.
Sólo para bicicleta de carretera.
Slide on adapter.
Glissez la adaptaeur.
Deslice el adaptador.
Mountain bike only.
Bicyclette de montage.
Sólo para bicicleta de montaña.
Invert or remove for
mountain bikes.
Inverser ou enlever si vous utiliser
des vélos de montagne.
Invierta o saque para bicicletas
de montaña.
LOADING BIKE / CHARGEMENT DU VÉLO / PARA CARGAR LA BICICLETA
15
Feed the strap throught the ratcheting cam.
Faites passer la sangle dans la came à cliquet.
Haga pasar la correa a través de la leva de trinqueteo.
Close the cam handle.
Fermez la poignée de la came.
Cierre el asa de la leva.
NOTE: Cam strap should be tight against the rim of the bicycle.
REMARQUE: La sangle de la came doit être serrée contre la jante du vélo.
NOTA: La correa de la leva debe estar apretada contra la llanta de la bicicleta.

Other manuals for Thule Sidearm 594XT

Related product manuals