6) Când ați terminat de asamblat centura complexă de siguranță, niciuna dintre chingile din material textil nu trebuie să fie răsucită.
7) Utilizaţi inelul dorsal în D ca element de fixare pentru sistemele de oprire a căderilor, necesar acestei aplicaţii. Pentru a găsi elementele de fixare a
hamului, căutaţi eticheta cusută pe ham, inscripţionată cu un „A” şi care se află lângă elementele de fixare. Nu utilizaţi alte elemente ca elemente de fixare
pentru oprirea căderilor. Când un logo A2 se află pe bretele, înseamnă că cele două catarame textile trebuie utilizate împreună ca punct de fixare.
Dacă aveţi îndoieli cu privire la starea oricărei componente sau a oricărui sistem, înlocuiţi-le imediat. Dacă hamul a fost deja supus unei căderi de la înălţime,
acesta trebuie scos imediat din circulaţie şi trimis producătorului sau unui centru de reparaţii agreat de producător. Este esenţial să vă asiguraţi înainte de
utilizarea hamului că există un spaţiu de minimum 5 mm între utilizator şi sol, pentru ca, în caz de cădere, utilizatorul să nu se izbească de sol. În plus,
asiguraţi-vă că nu există obstacole între utilizator şi sol, astfel încât să evitaţi orice coliziune în caz de cădere. Trebuie elaborat un plan de salvare înainte de
utilizarea produsului, pentru a efectua o operaţiune de salvare în caz de urgenţă. Este esenţial să verificaţi regulat închiderea şi ajustarea elementelor în
timpul utilizării. Frânghia de menţinere a poziţiei de lucru trebuie reglată astfel încât punctul de ancorare să se afle la nivelul taliei sau mai sus; frânghia este
menţinută întinsă, iar deplasarea liberă este limitată la maximum 0,6 m.
Clauza 4.1 Design şi
ergonomie
Clauza 4.2 Materiale
Clauza 4.3 Forţa statică
(EN 364:1993 Clauza 5.1.4)
Clauza 4.4 Performanţa
dinamică (EN 364:1993
Clauza 5.1.2)
- Considerat ca fiind suficient de uşor şi capabil să rămână fixat pe întreaga durată a utilizării şi nu poate fi ajustat
incorect, chiar şi fără cunoştinţe specifice privind utilizarea. (Conform)
- Tip de material specificat pe etichetă ca fiind poliester – expunerea la flacără a unei chingi şi a unui fir duce la topirea
specifică materialelor sintetice. (CONFORM)
- Chingi albastre cusute cu aţă albă. (Conform)
- Curele pe partea pelviană sau în zona umerilor. (CONFORM)
- Curele principale 43 mm / Curele secundare 20 mm. (CONFORM)
- Dispozitiv de fixare pentru oprirea căderilor numai la mijlocul spatelui. (CONFORM)
- Rugină albă pe catarame după 24 h de vaporizare a unui spray neutru (Procesor de oţel maleabil UKAS). Test 0561
certificat 118157. (CONFORM)
- Manechinul a rămas nemişcat când hamul a fost supus unei forţe de 15 KN în sus timp de 3 min. (CONFORM)
- Manechinul a rămas nemişcat când hamul a fost supus unei forţe de 10 KN în jos timp de 3 min. (CONFORM)
- Când manechinul a căzut cu picioarele înainte, a rămas într-un unghi de 0° în poziţie verticală. (CONFORM)
- Când manechinul a căzut cu capul înainte, a rămas într-un unghi de 0° în poziţie verticală. (CONFORM)
Clauza 4.1 Design şi
ergonomie
Clauza 4.1.3 Materiale
Clauza 4.2.1 Forţa statică
Clauza 4.4 Performanţa
dinamică
CONFORM
CONFORM
CONFORM
CONFORM
MATERIALUL UTILIZAT: Toate chingile utilizate la ham sunt alcătuite în întregime din poliester.
COMPATIBILITATE: Pentru a optimiza protecţia, în anumite cazuri, poate fi necesar să se utilizeze centura cu cizme / mănuşi / căşti de şantier / căşti
antifonice adaptate. În acest caz, înainte de a practica activitatea cu risc, consultaţi întotdeauna furnizorii, pentru a vă asigura că toate produsele de
protecţie sunt compatibile şi adaptate situaţiei dumneavoastră. De asemenea, asiguraţi-vă că produsul este utilizat de către o persoană antrenată şi/sau
competentă. Un pericol poate surveni în timpul utilizării mai multor articole, când funcţia de siguranţă a unuia dintre acestea este afectată de funcţia de
siguranţă a unui alt articol sau interferează cu aceasta. Luaţi în considerare posibilitatea de a consulta manualul cu informaţii al dispozitivului de absorbire a
energiei, dacă utilizaţi unul, pentru a verifica spaţiile minime recomandate.
DEPOZITAREA ŞI TRANSPORTUL: Când nu utilizaţi produsul, depozitaţi-l într-un loc bine aerisit, departe de temperaturi extreme. Nu aşezaţi niciodată
elemente grele pe produs. Dacă este posibil, evitaţi îndoirile repetate şi alegeţi depozitarea prin atârnare în poziţie verticală. Dacă produsul este umed,
lăsaţi-l să se usuce complet înainte de a-l depozita.
REPARAREA: Dacă produsul este deteriorat, NU vă va oferi nivelul de protecţie optim. Prin urmare, acesta trebuie reparat sau înlocuit imediat. Nu utilizaţi
niciodată un produs defect. Repararea este permisă cu condiţia să fie efectuată de către producător sau de către un centru de reparaţii ori o persoană
competentă, aprobate de producător.
CURĂŢAREA: În caz de murdărire uşoară, ştergeţi produsul cu o cârpă de bumbac sau cu o perie moale. Nu utilizaţi materiale abrazive. Pentru o curăţare
intensivă, îmbibaţi produsul în apă la 30°-60°C, cu detergent neutru (pH 7). Temperatura de spălare nu trebuie să depăşească 60°C. Nu utilizaţi detergenţi
acizi sau bazici. Lăsaţi produsul să se usuce natural, departe de orice sursă de foc sau căldură.
MARCAJ:
1 – Logo Top Lock 6 – An de fabricaţie
2 – Referinţă produs 7 – Nr. lot
3 – Mărime 8 – Nr. de serie
4 – Marcajul CE, care indică respectarea cerinţelor impuse de 9 – consultaţi manualul
Directiva Europeană 89/686 + nr. organismului notificat 10 – Compoziţia produsului
5 – Nr. standardului
DURATA DE VIAŢĂ: durata de viaţă a echipamentului este de cel mult 10 ani de la data fabricaţiei, dar înainte de folosire trebuie să efectueze o verificare
prealabilă, iar cel puţin o dată pe an trebuie efectuată o inspecţie de către o persoană competentă. Durata de viaţă a produsului depinde în primul rând de
condiţiile în care este utilizat.
CARTE DE VERIFICARE
Sunt necesare verificări periodice regulate, dat fiind faptul că siguranţa utilizatorului este legată de menţinerea eficacităţii şi rezistenţei echipamentului. Se
recomandă efectuarea unei verificări periodice cel puţin o dată la douăsprezece luni. Verificările periodice trebuie efectuate numai de către o persoană
competentă, prin respectarea strictă a metodelor de lucru în materie de verificări periodice, impuse de producător. Observaţiile trebuie raportate în caseta
de mai jos. În cazul în care se observă defecte, produsul trebuie înlocuit imediat. Lizibilitatea marcajelor de pe produs trebuie controlată în timpul verificării.
Dacă nu mai sunt lizibile, echipamentul trebuie eliminat. Acest produs trebuie utilizat în cadrul unui sistem de oprire a căderilor conform standardului EN
363:1993 în combinaţie cu un sistem anticădere mobil pe o linie de ancorare flexibilă conformă standardului EN 353-2:2002 sau cu un dispozitiv de absorbire
a energiei conform standardelor EN 354:2002 şi EN 355:2002 sau cu un sistem de oprire a căderilor retractabil conform standardului EN 360:2002. De
asemenea, trebuie luate în considerare şi instrucţiunile de utilizare a componentelor individuale.
SERVICE-UL şi RAPORTUL INSPECŢIEI
IDENTIFICAREA: se recomandă păstrarea unei fişe de identificare pentru fiecare componentă, subsistem sau sistem, care să conţină următoarele informaţii:
Este esenţial pentru siguranţa utilizatorului ca acest manual să fie redactat în limba oficială a ţării în care va fi utilizat produsul. În caz contrar, contactaţi
WORLWIDE EURO PROTECTION.
Certifikačný orgán: SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Co. Meath D15 YN2P, Ireland (Notifikovaný orgán
číslo 2777)
Orgán, ktorému je kontrola nahlásená: SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (Orgán 0598)
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREŠTUDUJTE NÁVOD
Tento postroj bol vyvinutý tak, aby zabránil možným rizikám a/alebo zaručil väčšiu ochranu v prípade pádu z výšky. Musíme vás však upozorniť, že žiadny z
výrobkov d‘EPI (ochranné pomôcky pre jednotlivcov) nemôže poskytnúť stopercentnú ochranu a pri výkone rizikových prác si vyžaduje opatrné
zaobchádzanie. Označenie logom CE symbolizuje zhodu výrobku s najdôležitejšími požiadavkami Európskej smernice číslo 89/686/EEC. Príloha II týkajúca sa
EPI je v súlade s normou EN 361:2002.
Článok 4.1 Dizajn a ergonómia
Článok 4.2 Materiály
Článok 4.3 Statická sila
(EN 364:1993 článok 5.1.4)
Článok 4.4 dynamická
výkonnosť (EN 364:1993 článok
5.1.2)
-Výrobok je podľa popisu ľahký, samovoľne sa nevyvlieka ani nerozopína a nemôže byť zle nastavený ani v prípade, ak
o jeho používaní nemáme odbornejšie informácie. (VYHOVUJE)
-Typ materiálu uvedený na etikete ako polyester – vystavenie jedného popruhu a jedného vlákna ohňu má za
následok ich rozpustenie primerané syntetickým materiálom. (VYHOVUJE)
-Modré popruhy prešívané bielym stehom. (VYHOVUJE)
-Pásy panvovej oblasti a pliec. (VYHOVUJE)
-Hlavné pásy 43 mm / vedľajšie pásy 20 mm. (VYHOVUJE)
-Spona na zabránenie pádu len v strede chrbtovej oblasti. (VYHOVUJE)
-Biela hrdza na sponách po 24 hodinách vystavenia striekaniu z neutrálneho rozprašovača (Kujný procesor z ocele
UKAS). Test 0561 certifikát 118157. (S VYHOVUJE)
- Figurína zostáva na mieste aj vtedy, ak je na postroj počas 3 minút vyvíjaná sila 15 KN, sila pritom smeruje dohora.
(VYHOVUJE)
- Figurína zostáva na mieste aj vtedy, ak je na postroj počas 3 minút vyvíjaná sila 10 KN smerujúca smerom nadol.
(VYHOVUJE)
- Pokiaľ figurína padá na nohy, ostáva v uhle 0° vo vertikálnej pozícii. (VYHOVUJE)
- Keď figurína padá na hlavu, ostáva v uhle 0° vo vertikálnej pozícii. (VYHOVUJE)
Článok 4.1 Dizajn a ergonómia
Článok 4.1.3 Materiály
Článok 4.2.1 Statická sila
Článok 4.4 Dynamická
výkonnosť
VYHOVUJE
VYHOVUJE
VYHOVUJE
VYHOVUJE
OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ
1. Kompletný bezpečnostný postroj a opasok pre stabilizáciu polohy sa musia používať spolu.
2. S postrojom sa nesmie narábať vo vysoko zásaditom či kyslom prostredí.
3. Používateľ je zodpovedný za ochranu výrobku pred mechanickým poškodením, pred ostrými hranami a nástrojmi, pred prílišnou expozíciou na slnku,
poškodením UV lúčmi a to ako počas manipulácie s výrobkom, tak aj pri jeho transporte či uskladnení.
4. Rezistentná sila kotviaceho systému musí byť väčšia ako 12 KN (Odolať sile ťahu) a kotviaci bod musí byť umiestnený nad úrovňou hlavy používateľa.
5. Pre zabránenie pádu použite chrbtové kotvenie v tvare písmena D. Bočné kotvenia v tvare písmena D sa používajú na stabilizáciu polohy pri práci a v
žiadnom prípade nemôžu zabrániť pádu.
6. Prekontrolujte, či celková dĺžka voľného konca lana, poprípade lana viažuceho sa na absorbér a konektory, nepresahuje 2 metre.
NÁVOD NA POUŽITIE: Nasledujúcich 7 krokov vám ukáže, ako správne používať bezpečnostný postroj. Oba stehenné a ramenné popruhy sú nastaviteľné a
prispôsobujú sa tak postave. Priveľmi voľný alebo, naopak, pritesný bezpečnostný postroj obmedzuje možnosť pohybu a neposkytuje dostatočnú ochranu.
Veľkosť bezpečnostného postroja je uvedená na nášivke priamo na postroji. Pred použitím bezpečnostného postroja je nevyhnutné skontrolovať stav
materiálu a čitateľnosť značenia.
1) Uvoľnite všetky „automatické“ spony pred úpravou postroja. K dispozícii sú 4 upevňovacie systémy (viď obrázok č.1).
2) Uchopte postroj za dorzálny D-krúžok tak, aby všetky elementy postroja viseli a každý element bol viditeľný.
3) Umiestnite ramenné popruhy na ramená, jeden popruh na každé rameno a upevnite „automatické“ spony na úrovni hrudnej kosti.
Data
1. Tip
2.
3. Nr. lot 7.Numele utilizatorului
4. An de