Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
English
2
Français Español
6. L’injecteur est étanche lorsqu’il ne
goutte plus durant 10 secondes.
7. Si l’injecteur goutte, le déposer et le
nettoyer pour supprimer le manque
d’étanchéité. En cas d’échec,
remplacer l’injecteur.
Ne jamais rectifier l’injecteur.
8. Contrôle du crissement
caractéristique de l’injecteur
Débrancher le manomètre de la
pompe d’essai.
Le contrôle du crissement permet
un contrôle audible de l’injecteur
dont l’aiguille doit retomber d’elle-
même dans son logement. Les
injecteurs neufs présentent par
rapport aux injecteurs usagés un
crissement différent. L’usure se
produisant au niveau du siège de
l’aiguille entraîne une dégradation
du crissement. Si, après nettoyage,
l’injecteur refuse de crisser, il faut
le remplacer.
Un injecteur usagé doit, après
actionnement rapide du levier de
commande, émettre un crissement
audible et pulvériser de manière
bien homogène. La forme du jet
peut alors, à la différence d’un
injecteur neuf, être tout à fait
différente.
6. El inyector es estanco si, pasados
10␣ segundos, no sale ni una gota
de líquido.
7. Si cae una gota, el inyector debe
ser desarmado y limpiado para
eliminar la falta de estanqueidad. Si
esto no surte efecto, es necesario
reemplazar el inyector.
No están permitidos trabajos de
repaso.
8. Comprobación del ronquido y
chorro
Desconectar el manómetro del
comprobador.
La comprobación del ronquido
permite controlar acústicamente la
facilidad de movimiento de la aguja
dentro del cuerpo del inyector.
Inyectores nuevos tienen un
ronquido diferente de los usados.
El desgaste en la zona de asiento
de la aguja lo empeora. Si el
inyector no produce el ronquido
característico del mismo a pesar de
su limpieza anterior, es necesario
sustituirlo por otro nuevo.
Un inyector usado tiene que roncar
de forma audible y producir un
chorro bien pulverizado si se
acciona la palanca rápidamente. La
forma del chorro puede diferir, en
tal caso, claramente de la
producida por un inyector nuevo.
Einspritzventil
Injector
Soupape injectrice
Inyector
2.00.07
6. Nozzle is tight if there is no
dripping within a period of 10
seconds.
7. In case of a drip, the injector must
be dismantled and cleaned to reme-
dy the leak. If this does not cure the
leak, the injector must be replaced.
Reworking is not permissible.
8. Buzzing and spray pattern test
Switch off pressure gauge of tester.
The buzzing test permits an audible
check of the ease of movement of
the nozzle needle in the nozzle
body. New injectors emit a differ-
ent buzzing sound as compared to
used injectors. It deteriorates due
to wear in the needle seat area. If
an injection nozzle does not buzz
despite cleaning, it must be
renewed.
A used injector should buzz clearly
during rapid actuation of the
handlever, while exhibiting a well
atomized spray pattern. The spray
pattern may differ noticeably from
that of a new injector.
Property of American Airlines