Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
English
3
Français Español
3.01.01
Outillage usuel:
Embout de tournevis _________ 8112
Appareil de mesure
Outillage spécial:
Outil de montage pour douille de
crémaillère ______________ 110 140
Outil de montage pour
bague d’arbre à cames ____ 143 820
Extracteur de tube ________ 150 140
Mandrin de montage
pour tube _______________ 150 150
1. Nettoyer le bloc moteur et contrôler
visuellement s’il ne présente pas de
détérioration.
Nota: avant de procéder au relevé des
mesures serrer les chapeaux de
paliers de vilebrequin selon les
préconisations de serrage.
Consigne de serrage:
Valeur de préserrage: 50 Nm
Valeur de
serrage à l’angle: 1
re
phase: 60°
2
e
phase: 45°
2. Régler l’appareil de mesure à 91
mm.
3. Effectuer un relevé des cotes du
cylindre
Alésage du cylindre: 91
+ 0,02
mm
Limite d’usure: 91,1 mm
Commercial tools required:
Screw driver socket __________ 8112
Internal dial gauge
Special tools required:
Assembly tool for
control rod bush _________ 110 140
Assembly tool for
camshaft bush ___________ 143 820
Puller for pipe ___________ 150 140
Assembly arbor for pipe ___ 150 150
1. Clean crankcase and inspect for
damage.
Note: Prior to measurement tighten
main bearing caps as specified.
Tightening specification:
Initial tightening torque 50 Nm
1st tightening angle 60°
2nd tightening angle 45°
2. Set internal dial gauge to 91 mm.
3. Gauge cylinders.
Cylinder bore: 91
+ 0.02
mm
Wear limit: 91.1 mm
Herramientas comerciales:
Punta recambiable de
destornillador ______________ 8112
Micrómetro de interiores
Herramientas especiales:
Herramienta de montaje para
manguitos de cremallera ___ 110 140
Herramienta de montaje para
casquillos de árbol de levas _ 143 820
Extractor para tubos ______ 150 140
Mandril de montaje
para tubos ______________ 150 150
1. Limpiar el bloque motor y
examinarlo visualmente en cuanto
a daños.
Nota: Antes de proceder a la medición
es necesario apretar las tapas de
los cojinetes del cigüeñal según
prescripción.
Prescripción de apriete:
Apriete inicial 50 Nm
Reapriete1ª fase 60°
2ª fase 45°
2. Ajustar el micrómetro de interiores
a 91␣ mm.
3. Medir los cilindros -
calibre de cilindro: 91
+ 0,02
mm
límite de desgaste: 91,1 mm
Zylinderkurbelgehäuse
Crankcase with integrated cylinder liners
Bloc moteur
Bloque de cilindros
Property of American Airlines