Dima di foratura della parete per
installazione con tasselli
Wall drilling template for
installation with wall plugs
Gabarit de perçage de la cloison
pour installation avec chevilles.
Bohrschablone der Wand für die
Installation mit Dübeln
Plantilla para taladrar la pared
para el montaje con tacos
Molde de perfuração da parede
para instalação com buchas.
Οδηγός διάτρησης του τοίχου για
εγκατάσταση με ούπα
Installazione del citofono • Installation of the entryphone • Installation de l’interphone • Installation des Haustelefons • Montaje del portero automático • Instalação do intercomunicador • Εγκατάσταση του θυροτηλεφώνου •
Fig. 5
Abb. 5
Εικ. 5
Per aprire il citofono • To open the entryphone
Pour ouvrir l’interphone • Zum Önen des Haustelefons
Para abrir el portero automático
Para abrir o intercomunicador
Για να ανοίξετε το θυροτηλέφωνο
(A)
(B)
Installazione a parete • Surface mounting
Installation murale • Aufputzinstallation
Montaje de supercie • Instalação na parede
Επιτοίχια εγκατάσταση
Fig. 4
Abb. 4
Εικ. 4
• Fissare la vite superiore (A) nella sca to la incasso (o tassello)
lasciando spor ge re la testa della vite per 2 mm. Agganciare il
citofono alla vite su pe rio re uti liz zan do l’apposito foro po ste rio re
accostandolo alla parete e ti ran do lo verso il basso. Completare il
ssaggio con la vite inferiore (B) nell’apposito foro.
• Fixer la vis supérieure (A) dans la boîte d’encastrement (ou un
goujon) en laissant dépasser la tête de la vis de 2 mm. Accrocher
l’interphone à la vis supérieure à travers l’orice arrière en l’appro
-
chant du mur puis en tirant vers le bas. Compléter l’opération de
xation en vissant la vis inférieure (B) dans l’orice correspondant.
• Die obere Schraube (A) in die Unterputzdose (oder in den Dübel)
eindrehen und den Schraubenkopf um 2 mm vorstehen lassen.
Das Haustelefon anhand der rückseitigen Bohrung wandbündig in
die obere Schraube einhängen und nach unten ziehen. Die untere
Schraube (B) in die entsprechende Bohrung eindrehen.
• Apriete el tornillo superior (A) en la caja de empotrar (o taco)
dejando sobresalir 2 mm la cabeza del tornillo. Cuelgue el portero
automático introduciendo el tornillo superior en el oricio posterior:
acerque el aparato a la pared y tire hacia abajo. Para nalizar la
sujeción, introduzca el tornillo inferior (B) en el oricio correspon
-
diente.
• Fixe o parafuso superior (A) na caixa de embeber (ou bucha)
deixando que a cabeça do parafuso fique com uma saliência de 2
mm. Encaixe o intercomunicador no parafuso superior utilizando o
respetivo orifício traseiro, encostando-o à parede e puxando-o para
baixo. Complete a xação com o parafuso inferior (B) no respetivo
orifício.
• Στερεώστε την άνω βίδα (A) στο χωνευτό κουτί (ή ούπα) αφήνοντας
την κεφαλή της βίδας να προεξέχει για 2 mm. Τοποθετήστε το
θυροτηλέφωνο στην άνω βίδα χρησιμοποιώντας την ειδική πίσω
οπή πλησιάζοντάς το στον τοίχο και τραβώντας το προς τα κάτω.
Ολοκληρώστε τη στερέωση με την κάτω βίδα (B) στην ειδική οπή.
• Installazione da esterno parete o ad una scatola.
Applicabile a muro con tasselli oppure ad una scatola da incasso 3 moduli (Vimar V71303, V71703).
• Outside wall or box mounted installation.
Applicable to the wall with wall plugs or a 3-module ush mounting box (Vimar V71303, V71703).
• Pose en saillie ou dans une boîte.
Se pose au mur avec des goujons ou dans une boîte d’encastrement à 3 modules (Vimar V71303, V71703).
• Aufputz- oder Dosenmontage.
Mit Dübeln an der Wand oder an einer 3-Modul-Unterputzdose installierbar (Vimar V71303, V71703).
• Montaje de supercie o en una caja.
Montaje de supercies con tacos o bien en una caja de empotrar de 3 módulos (Vimar V71303, V71703).
• Instalação de montagem saliente ou numa caixa.
Aplicável na parede com buchas ou numa caixa de embeber de 3 módulos (Vimar V71303, V71703).
• Εγκατάσταση σε εξωτερικό τοίχο ή κουτί.
Τοποθετήστε στον τοίχο με ούπα ή σε χωνευτό κουτί 3 μονάδων (Vimar V71303, V71703).
• Per separare il fondo del citofono dal coperchio inserire un cacciavite a taglio
nella fessura centrale e ruotarlo no ad ottenere lo scatto di apertura.
• To separate the base of the entryphone from the cover, insert a straight screw
-
driver in the central slit and turn until the unit clicks open.
• Pour séparer le fond de l’interphone du couvercle, introduire un tournevis plat
dans la fente centrale et le tourner jusqu’au déclic d’ouverture.
• Um das Haustelefon zu önen, einen Schlitzschraubendreher in den mittleren
Schlitz stecken und solange drehen, bis Ober- und Unterteil ausrasten.
• Para separar la tapa el fondo del portero automático, introduzca un destornilla
-
dor de punta plana en la ranura central y gírelo hasta obtener su apertura.
• Para separar a parte inferior do intercomunicador da tampa, insira uma chave
de fendas na ssura central e rode-a até obter o estalido de abertura.
• Για να διαχωρίσετε τη βάση του θυροτηλέφωνου από το καπάκι, εισαγάγετε
ένα ίσιο κατσαβίδι στην κεντρική εγκοπή και περιστρέψτε το μέχρι να ανοίξει το
θυροτηλέφωνο.
23
8879.1 - 8879.1/D