EasyManua.ls Logo

Vimar ELVOX 41005 - Page 7

Vimar ELVOX 41005
8 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401265C0 00 2008
41002 - 41005
Alimentatore per telecamera TVCC esterna
Power supply unit for external CCTV camera
Alimentation pour caméra CCTV extérieure
Netzteil für Außen-Videoüberwachungskamera
Alimentador para cámara CCTV externa
Alimentador para câmara CCTV externa
Τροφοδοτικό για εξωτερική κάμερα TVCC
     
 
*
B2
B1
V
M
CA +
CA –
E +
E –
S –
S +
PRI
21
PRI
B22
1
B1
*
Montante • Cable riser • Colonne montante
Steigleitung • Montante • Coluna montante
Κεντρική γραμμή
 
732H.E / 7321.E
CA / PA
41002
Variante di collegamento unità elettronica 41002 con una telecamera TVCC esterna
Connection variant for electronic unit 41002 with external CCTV camera
Variante de connexion unité électronique 41002 avec une caméra CCTV extérieure
Anschlussvariante für Elektronikeinheit 41002 mit Außen-Videoüberwachungskamera
Variante de conexión de la unidad electrónica 41002 con una cámara CCTV externa
Variante de ligação da unidade eletrónica 41002 com uma câmara CCTV externa
Παραλλαγή σύνδεσης ηλεκτρονικής μονάδας 41002 με μία εξωτερική κάμερα TVCC
       41002    
Dati tecnici
Technical data
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Datos técnicos
Dados técnicos
Τεχνικά χαρακτηριστικά
 
Alimentazione da Bus Due Fili Plus, attraverso i morsetti B1 e B2: 28 Vcc nominale.
Tensione minima sui morsetti B1 e B2: 21 Vcc
Alimentazione locale attraverso i morsetti E +, E - nei casi in cui c’è la necessità di alimentare l’unità elettronica
tramite alimentatore supplementare. L’alimentatore supplementare va installato se il consumo massimo del
sistema supera la capacità dell’alimentatore.
Assorbimento dal Bus o da alimentatore supplementare:
41002 41005
in Stand by 40 mA 40 mA
in comunicazione 130 mA 200 mA
attivazione serratura + 50 mA + 50 mA
massimo moduli supplementari + 130 mA + 130 mA
massimo 310 mA 390 mA
L’erogazione massima di corrente verso i moduli elettronici supplementari (back panel) è di 500 mA (massimo 8 moduli
supplementari). Fare riferimento ai moduli aggiuntivi per il dimensionamento del carico sul back panel e sul bus.
Temperatura di funzionamento: (- 25) – (+ 55) °C.
Uscita segnale video 16 dBm
Grado di protezione IP 54
Grado di protezione contro gli impatti IK 08 (Pixel), IK 10 (Pixel Heavy)
Power supply from Due Fili Plus Bus, via terminals B1 and B2: 28 VDC rated.
Minimum voltage on terminals B1 and B2: 21VDC
Local power via terminals E+, E- if the electronic unit needs to be powered via an additional power supply unit. The
additional power supply unit should be installed if the systems maximum consumption exceeds the power supply
unit’s capacity.
Absorption from Bus or from additional power supply unit:
41002 41005
on Stand by 40 mA 40 mA
in communication 130 mA 200 mA
lock activation + 50 mA + 50 mA
maximum additional modules + 130 mA + 130 mA
maximum 310 mA 390 mA
The maximum current delivered to the additional electronic modules (back panel) is 500mA (maximum 8 additional
modules). Refer to the additional modules for sizing the load on the back panel and on the bus.
Operating temperature: (- 25) – (+ 55) °C.
Video output signal 16 dBm
Protection class IP 54
Protection rating against impact: IK 08 (Pixel), IK 10 (Pixel Heavy)
Alimentation via Bus Due Fili Plus, à travers les bornes B1 et B2 : 28 Vcc nominal.
Tension minimale sur les bornes B1 et B2 : 21 Vcc
Alimentation locale par les bornes E+, E- lorsqu’il est nécessaire de fournir une alimentation suppmentaire à
l’unité électronique. Installer l’alimentation supplémentaire si la consommation maximale du système dépasse
la capacité de l’alimentation.
Absorption via Bus ou alimentationsupplémentaire.
41002 41005
au repos 40 mA 40 mA
en communication 130 mA 200 mA
activation gâche + 50 mA + 50 mA
modules supplémentaires maxi + 130 mA + 130 mA
max 310 mA 390 mA
Le courant maxi arrivant aux modules électroniques supplémentaires (panneau arrre) correspond à 500
mA (pour un maximum de 8 modules suppmentaires). Faire référence aux modules supplémentaires pour
dimensionner la charge sur le panneau arrière et sur le bus.
Température de fonctionnement : (- 25) – (+ 55) °C.
Sortie signal vidéo 16 dBm
Degré de protection IP 54
Indice de protection contre les impacts IK 08 (Pixel), IK 10 (Pixel Heavy)
Versorgung von Bus Due Fili Plus über die Klemmen B1 und B2: Nennspannung 28 Vdc.
Mindestspannung an den Klemmen B1 und B2: 21Vdc
Lokale Versorgung über die Klemmen E+, E-, sofern die Elektronikeinheit über ein zusätzliches Netzteil versorgt
werden muss. Die Installation des zutzlichen Netzteils ist immer dann erforderlich, wenn der maximale
Systemverbrauch die Leistung des Netzteils übersteigt.
Stromaufnahme von Bus oder zusätzlichem Netzteil:
41002 41005
in Stand by 40 mA 40 mA
in comunicazione 130 mA 200 mA
attivazione serratura + 50 mA + 50 mA
massimo moduli supplementari + 130 mA + 130 mA
massimo 310 mA 390 mA
Die maximale Stromsrke an die zusätzlichen Elektronikmodule (Back Panel) beträgt 500mA (chsten 8
Zusatzmodule). Siehe Zusatzmodule für die Lastdimensionierung auf Back Panel und Bus.
Betriebstemperatur: (- 25) – (+ 55) °C.
Videosignalausgang 16 dBm
Schutzart IP 54
Stoßfestigkeitsgrad IK 08 (Pixel), IK 10 (Pixel Heavy).
La telecamera deve essere dotata di alimentatore proprio, con caratteristiche di erogazione adeguate.
Vericare che la tipologia dell’alimentatore e dei collegamenti non induca disturbi al funzionamento
dell’unità elettronica. L’ingresso video dell’art. 41002 ha una terminazione interna in AC a 75 Ω per segnali
CVBS di 1 Vpp tipico. Qualora la telecamera richiedesse anche una terminazione in DC per abilitare la
trasmissione del segnale video, è necessario collegare esternamente un resistore di valore tale da non alterare
signicativamente l’impedenza in AC.
The camera must be equipped with its own power supply unit with suitable characteristics. Check that the type of
power supply unit and the connections do not cause any interference with the operation of the electronic unit. The
video input of art. 41002 has an internal termination in AC at 75 Ω for CVBS signals of typically 1 Vpp. Should the
camera also require a termination in DC to enable the transmission of the video signal, a resistor needs to be connected
externally with a value that will not signicantly alter the impedance in AC.
La caméra doit être équipée de sa propre alimentation dont les caractéristiques de puissance devront être
appropriées. S’assurer que le type d’alimentation et les connexions ne provoquent aucune perturbation sur l’unité
électronique. Lentrée vidéo de l’art. 41002 a une terminaison interne CA à 75 Ω pour les signaux CVBS de 1
Vpp typique. Si la caméra nécessite également une terminaison CC pour valider la transmission du signal vidéo,
brancher une résistance à l’extérieur dont la valeur ne pourra pas altérer l’impédance CA de manière signicative.
Die Kamera muss über ein eigenes Netzteil mit geeigneten Stromeigenschaften verfügen. Sicherstellen, dass das
Netzteil und die Anschlüsse den Betrieb der Elektronikeinheit nicht beeinträchtigen.
Der Videoeingang des Art. 41002 verfügt über einen internen 75 Ω AC-Abschluss für CVBS-Signale mit 1 typischem
Vpp. Sollte die Kamera zur Aktivierung der Videosignalübertragung ebenfalls einen DC-Abschluss erfordern, so muss
extern ein Widerstand mit einem Wert angeschlossen werden, der die AC-Impedanz nicht signikant ändert.
La cámara debe estar provista de alimentador propio, con adecuadas características de suministro. Asegúrese
de que el tipo de alimentador y las conexiones no produzcan interferencias en el funcionamiento de la unidad
electrónica. La entrada vídeo del art. 41002 tiene una terminación interna in CA de 75 Ω para señales CVBS de 1
Vpp típico. Si la cámara requiere también una terminación en CC para habilitar la transmisión de la señal de vídeo,
hay que conectar externamente un resistor con un valor que no altere signicativamente la impedancia en CA.
A câmara deve ser dotada de alimentador próprio, com características de fornecimento adequadas. Certique-se
de que o tipo de alimentador e das ligações não provoca interferências no funcionamento da unidade eletrónica.
A entrada vídeo do art. 41002 tem uma terminação interna em AC de 75 Ω para sinais CVBS de 1 Vpp típico. Caso
a câmara exija também uma terminação em DC para habilitar a transmissão do sinal de vídeo, é necessário ligar
externamente um resístor com um valor que não altere signicativamente a impedância em AC.
Η κάμερα πρέπει να είναι εξοπλισμένη με το δικό της τροφοδοτικό, με τα κατάλληλα χαρακτηριστικά διανομής.
Ελέγξτε αν ο τύπος του τροφοδοτικού και των συνδέσεων δεν προκαλεί παρεμβολές στη λειτουργία της
ηλεκτρονικής μονάδας. Η είσοδος εικόνας του προϊόντος κωδ. 41002 έχει εσωτερική απόληξη AC 75 Ω για σήματα
CVBS 1 Vpp ως τυπική τιμή. Εάν για την κάμερα απαιτείται επίσης απόληξη DC για τη μετάδοση του σήματος εικόνας,
πρέπει να συνδέσετε εξωτερικά αντίσταση με τιμή που να μη μεταβάλλει σημαντικά τη σύνθετη αντίσταση σε AC.
       .         
     41002     .       
     
      . CVBS 1 Vpp 75  
.               

Related product manuals