EasyManua.ls Logo

Vimar ELVOX K40540.E - Installation Rules and Safety; Regulatory Compliance; WEEE Disposal Information

Vimar ELVOX K40540.E
40 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
31
K40540.E - K40540.E2 - K40542.E - K40542.E2
Conformità normativa
Direttiva BT. Direttiva EMC. Direttiva
RoHS.
Norme EN62368-1, UL62368-1, EN55032,
EN55035, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
Gli alimentatori costituiscono una sorgente
SELV rispettando i requisiti previsti
dall’articolo 411.1.2.2 della norma CEI 64-8
(ed. 2012).
Regulatory compliance
LV Directive. EMC Directive. RoHS
directive.
Standards EN62368-1, UL62368-1,
EN55032, EN55035, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
The power supply units constitute a SELV
source in observance of the requirements
set out in Article 411.1.2.2 of CEI standard
64-8 (ed. 2012).
Conformité aux normes
Directive BT. Directive EMC. Directive
RoHS.
Normes EN62368-1, UL62368-1,
EN55032, EN55035, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
Les alimentations représentent une source
SELV tout en respectant les conditions
prévues par l’article 411.1.2.2 de la norme
CEI 64-8 (éd. 2012).
Normkonformität
NS-Richtlinie. EMV-Richtlinie. RoHS-
Richtlinie.
Normen EN62368-1, UL62368-1,
EN55032, EN55035, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
Die Netzteile stellen eine SELV-Quelle
dar gemäß den Anforderungen von Artikel
411.1.2.2 der Norm CEI 64-8 (Ausg. 2012).
Conformidad normativa
Directiva BT. Directiva EMC. Directiva
RoHS.
Normas EN62368-1, UL62368-1,
EN55032, EN55035, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
Los alimentadores constituyen una
fuente SELV cumpliendo los requisitos
establecidos en el artículo 411.1.2.2 de la
norma CEI 64-8 (ed. 2012).
Conformidade normativa
Directiva BT. Directiva EMC. Diretiva
RoHS.
Normas EN62368-1, UL62368-1,
EN55032, EN55035, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
Os alimentadores constituem uma fonte
SELV respeitando os requisitos previstos
no artigo 411.1.2.2 da norma CEI 64-8
(ed. 2012).
υμμορφωση με τα προτυπα
Οδηγία BT. Οδηγία EMC. Οδηγία RoHS.
Πρότυπα EN62368-1, UL62368-1,
EN55032, EN55035, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
Τα τροφοδοτικά αποτελούν πηγή
SELV σύμφωνα με τις προβλεπόμενες
απαιτήσεις από το άρθρο 411.1.2.2 του
προτύπου CEI 64-8 (έκδ. 2012)
 
 .   .  
.   
,EN 55035 ,EN 55032 ,UL62368-1 ,EN62368-1 
.EN 61000-3-3 ,EN 61000-3-2
    SELV    
.(2012 ) 8-64     411.1.2.2
Κανονισμοι εγκαταστασης
Η εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται από εξειδικευμένο
προσωπικό σύμφωνα με τους
κανονισμούς που διέπουν την
εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού
εξοπλισμού και ισχύουν στη χώρα όπου
εγκαθίστανται τα προϊόντα.
Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται
από σταγόνες ή ψεκασμούς νερού.
Εγκαταστήστε τον μηχανισμό σε ύψος
μικρότερο από 2 m.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν
τραυματισμοί, η συσκευή πρέπει να
στερεωθεί στον τοίχο σύμφωνα με τις
οδηγίες εγκατάστασης. Πριν από το
τροφοδοτικό πρέπει να εγκατασταθεί
ένας πολυπολικός διακόπτης με εύκολη
πρόσβαση και απόσταση μεταξύ των
επαφών τουλάχιστον 3 mm.
Το κύκλωμα τροφοδοσίας πρέπει να
προστατεύεται από την υπερένταση με
μηχανισμό με ασφάλεια ονομαστικής
ικανότητας διακοπής 1500 A ή με
αυτόματο διακόπτη τύπου C, με
ονομαστικό ρεύμα έως 16 A ή 20 A όπου
απαιτείται.
Regole di installazione
L’installazione deve essere e󰀨ettuata
da personale qualicato con
l’osservanza delle disposizioni regolanti
l’installazione del materiale elettrico in
vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
L’apparecchio non deve essere
sottoposto a stillicidio o a spruzzi
d’acqua.
Installare il dispositivo ad una altezza
inferiore a 2 m.
ATTENZIONE: Per evitare di ferirsi,
l’apparecchio deve essere assicurato
alla parete secondo quanto indicato
nelle istruzioni di installazione. A monte
dell’alimentatore deve essere installato
un interruttore onnipolare facilmente
accessibile con separazione tra i
contatti di almeno 3 mm.
Il circuito di alimentazione deve essere
protetto contro le sovracorrenti da
un dispositivo fusibile con potere di
interruzione nominale di 1500 A o un
interruttore automatico tipo C, con
corrente nominale non superiore a 16 A
o 20 A ove richiesto.
Installation rules
Installation should be carried out by
qualied personnel in compliance with
the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in
the country where the products are
installed. There must be no dripping or
splashes of water on the appliance.
Install the device at a height of no more
than 2 m.
• WARNING: To prevent injury, the
appliance must be secured to the
wall as described in the installation
instructions. Above the power supply
there must be a bipolar circuit breaker
that is easily accessible with a contact
gap of at least 3 mm.
The power supply circuit must be
protected against overloads by
installing a fuse device with a nominal
breaking capacity of 1500 A or
automatic 1-way switch type C, with a
rated current not exceeding 16 A or 20 A
where requested.
Consignes d’installation
Le circuit doit être réalisé par des
techniciens qualiés, conformément
aux dispositions qui régissent
l'installation du matériel électrique en
vigueur dans le pays concerné.
L'appareil ne doit pas être exposé
à des égouttements d'eau ou à des
éclaboussures.
Installer le dispositif à une hauteur
inférieure à 2 m.
ATTENTION : Pour éviter les risques
de blessure, xer l'appareil au mur
conformément aux instructions
d'installation. Installer un interrupteur
omnipolaire en amont de l’alimentation,
en un point facile d'accès et ayant
une séparation entre les contacts d'au
moins 3 mm.
Le circuit d'alimentation doit être
protégé contre les surcharges
électriques par un fusible avec pouvoir
de coupure nominal de 1500 A ou un
interrupteur automatique de type C, à
courant nominal inférieur ou égal à 16
A ou 20 A le cas échéant.
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch
Fachpersonal gemäß den im
Anwendungsland des Geräts geltenden
Vorschriften zur Installation elektrischen
Materials erfolgen.
Das Gerät darf weder Tropf- noch
Spritzwasser ausgesetzt sein.
Das Gerät in einer Höhe unter 2 m
installieren.
WARNHINWEIS: Um Verletzungen
zu vermeiden, muss das Gerät lt.
Installationsanleitungen sicher an
der Wand befestigt werden. Vor dem
Netzteil ist ein leicht zugänglicher,
allpoliger Schalter mit Mindestabstand
zwischen den Kontakten von 3 mm zu
installieren.
Der Versorgungskreis muss durch ein
entsprechendes Gerät, eine Sicherung
mit Nenn-Abschaltleistung 1500 A oder
einen Schutzschalter Typ C mit Bemes
-
sungsstrom nicht über 16 A bzw. erfor-
derlichenfalls 20 A gegen Überströme
geschützt werden.
Normas de instalación
La instalación debe ser realizada por
personal cualicado cumpliendo con las
disposiciones en vigor que regulan el
montaje del material eléctrico en el país
donde se instalen los productos.
El aparato no debe exponerse a gotas o
chorros de agua.
El dispositivo debe instalarse a una
altura inferior a 2 m.
ATENCIÓN: para evitar daños
personales, el aparato se ha de jar
a la pared tal como se describe en
las instrucciones de montaje. Antes
del alimentador debe instalarse un
interruptor omnipolar fácilmente
accesible con separación de al menos
3 mm entre contactos.
El circuito de alimentación debe estar
protegido contra sobrecorrientes por
un dispositivo fusible con poder de
corte nominal de 1500 A o un interruptor
automático tipo C, con corriente
nominal no superior a 16 A o 20 A
cuando así sea necesario.
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por
pessoal qualicado de acordo com as
disposições que regulam a instalação
de material elétrico, vigentes no país
em que os produtos são instalados.
O aparelho não deve ser submetido a
estilicídio ou a salpicos de água.
Instale o dispositivo a uma altura
inferior a 2 m.
• ATENÇÃO: Para evitar ferimentos,
o aparelho deve ser xado à parede
conforme indicado nas instruções de
instalação. A montante do alimentador
deve ser instalado um interruptor
omnipolar de fácil acesso com uma
separação entre os contactos de pelo
menos 3 mm.
O circuito de alimentação deve estar
protegido contra as sobretensões por
um dispositivo fusível com poder de
interrupção nominal de 1500 A ou um
interruptor automático tipo C, com uma
corrente nominal não superior a 16 A ou
20 A se necessário.
 
        
     
      
.   
.         
. 2       
     :
 .      
       
3           
.
      
 1500          
   C      
.    20  16 

Related product manuals