EasyManuals Logo

WAM R03 Series User Manual

WAM R03 Series
60 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #24 background imageLoading...
Page #24 background image
04.12
VAL.120.--.M.4L
2
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
-
-
-
-
VCP
Series R03
8.Per la conformazione della
valvola VCP e per il tipo di fun-
zionamento, ogni qual volta si
supererà il valore di pressione
per cui la valvola è stata tarata,
si avrà una sua apertura con
conseguente fuoriuscita di mi-
scela aria-polvere (sotto forma
di nube polverosa) in ambiente
esterno, solamente nella fase di
intervento dovuta a sovrapres-
sione. La valvola VCP è infatti
idonea per impieghi su conteni-
tori in pressione o depressione
non soggetti a collaudi o a legi-
slazioni speciali. La valvola ha
solamente la funzione di salva-
guardarecontenitori,ltriealtre
attrezzature da sovrapressioni o
depressioni al di fuori del limite
tollerabile. Qualora si debba
salvaguardare l’operatore o
l’impatto ambientale servono
valvoleditipospecico.
9.Occorreprestare attenzione,
che il materiale in lavorazione
contenuto nel contenitore, non
sia una sostanza pericolosa:
la norma UNI-EN 626-1§ 3.2
deniscecome sostanza peri-
colosa qualsiasi agente chimico
o biologico pericoloso per la
salute, per esempio sostanze o
preparaticlassicaticome:
- molto tossici;
- tossici;
- dannosi;
- corrosivi;
- irritanti;
- sensibilizzanti;
- cancerogeni;
- mutageni;
- teratogeni;
- patogeni;
-asssianti.
E’ obbligo dell’utilizzatore/impian-
tista, che per l’utilizzo della VCP
con sostanze pericolose, vengano
attuate misure per la riduzione
delle emissioni in ambiente se-
condonormaUNI-EN626-1ap-
pendiceA.2.Questasituazionesi
vericaconfrequenzelimitate,ma
l’installatore / impiantista dovrà
provvedere a delimitare un’area
intorno alla quale è interdetto il
passaggio del personale durante
il carico in pressione del silo.
10.Nel presente manuale, è in-
dicato di mettere in sicurezza
l’intero impianto, prima di inter-
venire sulla valvola VCP.
10
8.Wegender Gestaltung des
Ventils VCP und wegen der
Betriebsart kommt es jedes Mal,
wenn der Druckwert überschrit-
ten wird, auf den das Ventil ein-
gestellt worden ist, zur Öffnung
des Ventils mit dem Austritt
einer Staub-Luftmischung (in
Form einer Staubwolke) in die
Umgebungsluft, aber nur dann,
wenn das Ventil wegen Über-
druck ausgelöst wird. Das Ventil
VCP eignet sich nämlich für den
Einsatz auf Silos mit Über- und
Unterdruck, die nicht Abnah-
meprüfungen oder speziellen
Gesetzen unterliegen.
Das Ventil hat nur die Funktion,
den Silo, die Filter und andere
Einrichtungen vor Überduck
bzw. Unterdruck außerhalb
der zulässigen Grenzwerte zu
schützen.
Falls der Bediener gesichert
werden muss oder die Umwelt-
auswirkungen zu wahren sind,
braucht man Ventile spezifi-
schen Typs.
9.Esistdaraufzuachten,dass
das Material, das man verarbei-
tet und das im Silo vorhanden
ist, kein Gefahrstoff ist: Die
NormUNI-EN626-1§3.2legt
fest, dass als Gefahrstoff jede
chemische oder biologische
Substanz zu betrachten ist, der
gefährlich für die Gesundheit ist,
wie beispielsweise Substanzen
oder Zubereitungen, die wie
folgt einzustufen sind:
- sehr giftig
- giftig
- gesundheitsschädlich
- ätzend
- reizend
- sensibilisierend
- krebserzeugend
- erbgutverändernd
-fortpanzungsgefährdend
- krankheitserregend
- lungenlähmend.
Der Anlagebauer/Installateur ist
dazuverpichtet,dassfürdenGe-
brauch des VCP mit Gefahrstoffen
Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden, um die Emissionen in
die Umwelt gemäß der Norm
UNI-EN626-1AnhangA.2zure-
duzieren. Diese Situation tritt mit
beschränkter Frequenz auf, aber
der Anlagenbauer/Installateur
muss dafür sorgen, den Bereich
ringsum abzugrenzen, zu dem
der Durchgang für das Personal
während des Beladens des Silos
unter Druck verboten ist.
10.IndiesemHandbuchistange-
geben, die ganze Anlage abzu-
sichern, bevor man Eingriffe am
Ventil VCP ausführt.
8. For conformation of the VCP
valve and the type of working,
every time the pressure value for
which the valve is calibrated is
exceeded, it will open releasing
an air-dust mixture (in the form
of a dust cloud) to the outside,
only during the activation phase
due to overpressure. The VCP
valve is suitable for use on pres-
surized or vacuum containers
not subjected to special testing
or legislation.
The only function of the valve
istosafeguardcontainers,lter
and other equipment from over-
pressures or negative pressure
outside the tolerance limits.
Specictype of valves are re-
quired to safeguard the operator
or the environment impact.
9.Care must be taken to make
sure the material handled inside
the container is not a hazard-
ous substance: according to
standardUNI-EN 626-1 § 3.2,
any chemical or biological agent
hazardousforhealthisclassied
as a hazardous substance, for
example substances or products
classiedas:
- highly toxic;
- toxic;
- harmful;
- corrosive;
- irritant;
- sensitizing;
- carcinogenic;
- mutagens;
- teratogenic;
- pathogens;
- asphyxiating.
The user/plant technician must
adopt the necessary measures
while using the VCP with haz-
ardous substances to reduce
atmospheric emissions in ac-
cordance with standard UNI-EN
626-1AppendixA.2.Thissituation
occurs with limited frequency, but
the installer/plant technician must
take measures to delimit an area
around which personnel must not
be allowed during pressurized
loading of the silo.
10.This Manual indicates the
need to set the entire plant in
safety condition before acting
on the VCP valve.
8.Etantdonné la forme parti-
culière de la soupape VCP
et le type de fonctionnement,
chaque fois que vous dépas-
sez la valeur de pression pour
laquelle elle a été réglée, elle
s’ouvrira en laissant sortir un
mélange d’air-poussière (sous
forme de brouillard poussié-
reux) à l’extérieur, uniquement
pendant la phase d’intervention
par surpression. La soupape
VCP est en effet indiquée pour
l’emploi sur des silos en pres-
sion ou dépression non sujets à
des tests, ni à des lois spéciales.
La soupape n’a que la fonction
de protéger les conteneurs,
filtres et autres équipements
contre les surpressions ou les
dépressions en dehors de la
limite tolérable.
Pour protéger l’opérateur ou
l’environnement, il faut des
soupapesspéciques.
9.Il est indispensable defaire
attention à ce que le produit
contenu dans le silo ne soit pas
une substance dangereuse : la
normeUNI-EN626-1§3.2dé-
nit substance dangereuse tout
agent chimique ou biologique
dangereux pour la santé, par
exemple les substances ou les
préparations classées comme :
- très toxiques ;
- toxiques ;
- nocives ;
- corrosives ;
- irritantes ;
- sensibilisantes ;
- cancérogènes ;
- mutagènes ;
- tératogènes ;
- pathogènes ;
- asphyxiantes.
Pour utiliser la VCP, l’utilisateur/
monteur a l’obligation de mettre
en œuvre des mesures pour
réduire les émissions dans l’envi-
ronnement conformément à la
normeUNI-EN626-1appendice
A.2.Cette condition se vérie à
des fréquences limitées, mais
le monteur/installateur devra
délimiter une zone tout autour de
laquelle le passage du personnel
pendant la charge du silo sous
pression est interdit.
10.Dansleprésentmanuelilest
indiqué de mettre en sécurité
l’installation toute entière avant
d’intervenir sur la soupape VCP.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the WAM R03 Series and is the answer not in the manual?

WAM R03 Series Specifications

General IconGeneral
BrandWAM
ModelR03 Series
CategoryControl Unit
LanguageEnglish

Related product manuals