EasyManuals Logo

Windhager EXPERT User Manual

Windhager EXPERT
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
H
B
min. 36 mm
min. 30 mm
min. 23 mm min. 23 mm
5c 2 x
15034
15032
15035
Windhager Handelsgesellschaft m.b.H.
Industriestraße 2, A-5303 Thalgau
+43 6235 6161-0, windhager.eu
QA714
1. EINLEITUNG
Um Ihnen einen möglichst reibungslosen Zusammenbau zu gewährleisten, lesen Sie die
nachfolgenden Sicherheitshinweise sowie Informationen zur Montage bitte aufmerksam
und behalten Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. Die Anleitung ist Teil des
Produkts und führt Sie Schritt für Schritt zum fertigen Insektenschutz. Geben Sie diese bei
Weitergabe des Produkts an Dritte weiter.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt schützt Sie vor Fluginsekten im Wohnbereich durch Anbringen an Fenster- und
oder Türöffnungen. Anderwärtige Verwendungen, sowie Veränderungen am Produkt sind
unzulässig und können Personenschäden, sowie Schäden am Produkt zur Folge haben. Für
dadurch entstandene Schäden am Produkt, sowie allgemeine Schäden durch die Montage
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen. Eine Bedienung bei Frost kann das Produkt beschädigen.
3. ZEICHENERKLÄRUNG
WARNUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
ACHTUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
4. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lebens- und Unfallgefahr für Kinder und Kleinkinder! Das Produkt ist
kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder niemals alleine oder unbeaufsichtigt mit dem
Produkt. Es besteht Erstickungs-, Strangulations- und Verletzungsgefahr durch
Verpackungsbestandteile und Inhalt. Kinder sind sich dieser Gefahren nicht bewusst.
Aufgrund der Absturzgefahr bringen Sie das Produkt nur bei von außen gefahrlos
zugänglichen Fenstern und Türen an. Lehnen Sie sich beim Anbringen oder Demontieren
des Produkts nicht aus dem Fenster und drücken Sie nicht von Innen gegen den
Insektenschutz.
ACHTUNG! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage und
Verwendung von Werkzeug. Verwenden Sie gegebenenfalls Arbeitshandschuhe.
Unvollständige Bausätze bzw. beschädigte Teile dürfen keinesfalls zur Montage
verwendet werden. Funktion und Sicherheit können dadurch beeinträchtigt werden.
Halten Sie das Produkt und sämtliche brennbaren Teile von Hitzequellen und Feuer fern.
5. TECHNISCHE DATEN
Modell: (B X H) 120 x 220 cm
Max. lichte Maße (B x H): 116 x 214 cm
Einbautiefe: 11 mm
6. LIEFERUMFANG
Kontrollieren Sie den Lieferumfang unmittelbar nach dem Auspacken auf Vollständigkeit
und Defekte. Beginnen Sie mit dem Aufbau erst wenn Sie sicher sind, dass alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Entsorgen Sie mit dem Verpackungsmaterial nicht
versehentlich Montagematerial.
7. MONTAGE
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und folgen Sie den Montageschritten 1 bis 20.
Verwenden Sie das benötigte Werkzeug vorsichtig, um weder sich noch andere damit zu
verletzen.
8. MONTAGEVIDEO
Montagevideos zum Produkt nden Sie unter windhager.eu sowie mittels QR-Codes
(siehe rechts unten).
9. REINIGUNG
Reinigen Sie Ihr Insektenschutzprodukt regelmäßig mit einem feuchten Fasertuch.
Verwenden Sie bei Bedarf lediglich milde Reinigungsmittel, um Beschädigungen zu
vermeiden.
10. ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial (Kartonagen, Folien etc.) getrennt über eine Recycling-
Sammelstelle. Das ausgediente Produkt kann ebenfalls über eine Sammelstelle entsorgt
werden. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
11. HERSTELLER/SERVICE
Haben Sie Fragen zum Produkt oder zur Montage?
Kontaktieren Sie uns:
AUS DEUTSCHLAND: 0800 6161 123 AUS ÖSTERREICH: 0800 080 616
germany@windhager.eu austria@windhager.eu
AUS DER SCHWEIZ: +41 4176 6054-0 AUS FRANKREICH: +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu france@windhager.eu
12. FAQ
Was tun, wenn der Bausatz nicht komplett ist?
Beginnen Sie mit der Montage erst nach Erhalt eines Ersatzteils. Sollten im Lieferumfang
Teile fehlen oder defekt sein, erhalten Sie kostenlosen Ersatz. Übermitteln Sie uns
Kaufbeleg und Artikelnummer via E-Mail. Sollten Teile verloren gehen oder durch
eine Fehlanwendung beschädigt werden, können diese über unser Ersatz- und
Zubehörsortiment erworben werden. Kontaktieren Sie uns!
Wo wird das Produkt angebracht?
Der Rahmen wird mittels Einhängefedern außen am Fensterstock angebracht und kann
jederzeit abgenommen werden. Sie können den Rahmen mittels Zubehör auch x am
Fensterstock befestigen.
Was ist beim Zuschnitt zu beachten?
Kürzen Sie sämtliche Aluminiumprole mittels Metallsäge. Unter Verwendung einer
Gehrungslade erreichen Sie einen exakten Zuschnitt. Befestigen Sie dazu die zu kürzenden
Teile ggf. mit einer Schraubzwinge in der Gehrungslade, ohne diese zu quetschen.
Was ist beim Einkedern des Gewebes zu beachten?
Spannen Sie das Gewebe beim Einziehen des Gummikeders nicht zusätzlich um ein
Verziehen des Rahmens zu vermeiden. Unter Zug lässt sich der Keder optimal anbringen.
Hinweis: Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Aktuelle Version der Anleitung
als PDF Download unter windhager.eu
Stand der Information: 03/2022
1. INTRODUCTION
In order to ensure the most seamless assembly possible, read the following safety
information and assembly instructions carefully and keep the manual handy for future
reference. The manual is part of the product and takes you step by step to the nished
insect screen. Please include when passing the product on to third parties.
2. PROPER USE
The product protects the user from ying insects in living areas by attaching the former to
window and door frames. Application of the product for other purposes, as well as changes
to the product are prohibited and can cause personal injuries, and damage the product. The
manufacturer takes no responsibility for ensuing damages to the product as well as general
damages through assembly. The product is not intended for commercial use. Use during
freezing temperatures can damage the product.
3. LEGEND
WARNING! The signal word is used for medium risk danger, which, when not
avoided, can lead to death or heavy injury.
ATTENTION! The signal word is used for low risk danger, which, when not avoided,
can lead to light or moderate injury.
4. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Potentially life-threatening risk of injury to children and babies! The product
is not a toy. Never leave your child alone or unattended with the product. The packaging
and contents pose a risk of suffocation, strangulation and injury. Children are not aware
of these dangers. Due to the danger of falling, only attach the product to windows and
doors which can be accessed from outside without risk. When attaching or removing the
product, please don’t lean out of the window and don’t press against the insect screen
from inside.
ATTENTION! There is a risk of injury through improper assembly and use of tools. Use
work gloves, if necessary. Incomplete assembly kits or damaged parts may, under
no circumstances, be used for assembly. Function and safety can thus be impacted.
Protect the product and any ammable parts from heat waves and re.
5. TECHNICAL DATA
Model: 120 x 220 cm
Max. clearance distance (W x H): 116 x 214 cm
Installation depth: 11 mm
6. SCOPE OF DELIVERY
Check the scope of deliver directly after unpacking to ensure everything has been included
and there are no faults. Begin the assembly only when you are sure that all parts are
present and undamaged. Do not accidentally dispose of assembly materials when disposing
of the packaging material.
7. INSTALLATION
Consider the safety information and follow assembly steps 1 to 20. Use the required tools
carefully, to avoid injuring yourself or others.
8. INSTALLATION VIDEO
Assembly videos for this product can be viewed on windhager.eu as well as via a QR code
(see bottom right)
9. CLEANING
Clean your insect screen regularly with a damp bre cloth. Only use mild cleaning products,
if required, to avoid damaging the product.
10. DISPOSAL
Dispose of the packaging material (boxes, foils etc.) separately through a recycling
collection point. The disused product can also be disposed of through a collection point.
Information on this matter can be obtained from your local authority or city administration.
11. MANUFACTURER/SERVICE
Do you have questions on the product or assembly?
Contact us:
FROM GERMANY: 0800 6161 123 FROM AUSTRIA: 0800 080 616
germany@windhager.eu austria@windhager.eu
FROM SWITZERLAND: +41 4176 6054-0 FROM FRANCE: +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu france@windhager.eu
12. FAQ
What do I do if the delivery is missing some parts?
Only begin assembling the product when a replacement part has been delivered. If the
scope of delivery is missing some parts or contains damaged parts, then you will receive a
replacement free of charge. Send us your purchase receipt and article number via email.
Should parts be lost or damaged by improper use, then they can be purchased through our
spare part and accessory range. Contact us!
Where can the product be attached?
The frame is attached to the outside of the window frame via suspension springs and can
be dismantled at any time. You can also permanently attach the frame to the window frame
using accessories.
What should I be aware of when cutting?
Shorten the aluminium sections with a metal saw. A mitre box will ensure an exact cut. If
necessary, attach the parts which are to be shortened via a screw clamp in the mitre box,
without squashing it.
What should I be aware of when attaching the material?
Refrain from additionally stretching the material when sliding on the rubber welt to avoid
warping the frame. The welt is best attached when tensioned.
Note: Subject to mistakes, changes and setting errors. Current version of the manual as a
PDF download on windhager.eu Date of information: 03/2022
FR
1. INTRODUCTION
Pour vous permettre un montage posant le moins de problèmes possible, veuillez lire
attentivement les consignes de sécurité ci-après et les informations sur le montage, et
conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ces instructions font
partie du produit et vous guident pas à pas pour obtenir un store moustiquaire parfaitement
opérationnel. Remettez également ces instructions au tiers auquel vous transférez le produit.
2. UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS
Ce produit vous protège contre les insectes volants dans le secteur de l’habitat lorsqu’il est
posé sur des ouvertures de portes et/ou de fenêtres. Toute utilisation divergente, ainsi que
des modications du produit, sont interdites et peuvent avoir pour conséquence des dégâts
sur le produit. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dégâts ainsi causés
au produit, ainsi que pour des dommages généraux causés par le montage. Ce produit n’est
pas destiné à un usage commercial. Toute utilisation de ce produit dans des conditions de
gel risque de l’endommager.
3. EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT! Le mot de signal désigne un danger d’un degré de gravité moyen
qui, s’il n’est pas évité, peut avoir pour conséquence la mort ou une blessure grave.
ATTENTION! Le mot de signal désigne un danger d’une faible gravité qui, s’il n’est
pas évité, peut avoir pour conséquence une blessure bénigne ou de gravité moyenne.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Danger de mort et d’accident pour les enfants et les nourrissons ! Le
produit n’est pas un jouet. Ne laissez jamais les enfants seuls ou sans surveillance avec
le produit. Ils courent un risque d’étouffement, de strangulation et de blessure par des
éléments de l’emballage. Les enfants n’ont pas conscience de ces dangers. En raison
du risque de chute, ne xez le produit que sur des portes et des fenêtres accessibles
sans danger depuis l’extérieur. Lorsque vous xez ou vous démontez le produit, ne vous
penchez pas hors de la fenêtre/de la porte, et ne poussez pas de l’intérieur le store
moustiquaire.
ATTENTION! Vous courrez un risque de blessure en cas de montage non approprié
et d’utilisation d’outils. Au besoin, utilisez des gants de travail. Des kits de montage
incomplets ou des pièces endommagées ne doivent être utilisés en aucun cas pour le
montage. Cela risque d’entraver leur fonctionnement et menace la sécurité. Gardez le
produit et toutes les pièces inammables à distance des sources de chaleur et du feu.
5. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle : 120 x 220 cm
Dimensions intérieures max. (l x h) :116 x 214 cm
Profondeur de pose : 11 mm
6. CONTENU DE LA LIVRAISON
Vériez le périmètre de livraison aussitôt après le déballage, pour voir si tout est complet et
si rien n’est cassé. Ne commencez le montage qu’une fois que vous êtes certain que toutes
les pièces sont présentes et intactes. Ne jetez pas le matériel de montage par mégarde en
jetant le matériel d’emballage.
7. MONTAGE
Veuillez respecter les consignes de sécurité et suivre les étapes de montage 1 à 20. Utilisez
avec précaution l’outil nécessaire pour éviter de vous blesser vous-mêmes ou de blesser
des tiers.
8. VIDÉO DE MONTAGE
Vous trouverez une vidéo de montage du produit sous windhager.eu et par le biais du
QR-code (voir en bas à droite).
9. NETTOYAGE
Nettoyez régulièrement votre produit store moustiquaire avec un chiffon en bres humide.
Au besoin, utilisez uniquement des produits de nettoyage doux pour éviter tous dégâts.
10. ÉLIMINATION
Mettez le matériel d’emballage (cartonnages, feuilles plastiques, etc.) au rebut séparément
par le biais d’un centre de collecte ou de recyclage. Le produit inutilisable peut également
être mis au rebut. Votre commune ou l’administration municipale vous fournira des
informations à ce propos.
11. FABRICANT / SERVICE
Avez-vous des questions sur le produit ou le montage ?
Contactez-nous :
DEPUIS L’ALLEMAGNE: 0800 6161 123 DEPUIS L’AUTRICHE: 0800 080 616
germany@windhager.eu austria@windhager.eu
DEPUIS LA SUISSE: +41 4176 6054-0 DEPUIS LA FRANCE: +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu france@windhager.eu
12. FAQ
Que faire si le kit de construction n’est pas complet ?
Ne commencez le montage qu’une fois que vous avez reçu une pièce de rechange. Si jamais
des pièces du périmètre de livraison manquent, nous vous enverrons des remplacements
gratuits. Transmettez-nous votre justicatif de vente et votre numéro d’article par e-mail. Si
jamais des pièces sont perdues ou endommagées par suite d’une utilisation erronée, vous
pouvez les acheter par le biais de notre assortiment de pièces de rechange et d’accessoires.
Contactez-nous !
Où faut-il poser le produit ?
Le cadre est xé à l’aide des ressorts d’accrochage à l’extérieur du cadre de fenêtre et peut
être déposé à tout moment. Vous pouvez également xer le cadre à demeure sur le cadre de
la fenêtre à l’aide d’accessoires.
À quoi dois-je faire attention lors de la découpe ?
Raccourcissez tous les prolés en aluminium à l’aide d’une scie métallique. Vous obtenez un
découpage précis en utilisant une boîte à onglets. Pour ce faire, xez les pièces à raccourcir
au besoin avec un serre-joint dans la boîte à onglets, sans les écraser.
À quoi dois-je faire attention lors du gansage du tissu ?
Ne tendez pas davantage le tissu lorsque vous insérez le bourrelet en caoutchouc, an
d’éviter toute déformation du cadre. Le bourrelet peut être mis en place de façon optimale
sous une certaine tension.
Remarque : Sous réserve d’erreurs, de modications et de fautes d’impression. Version actuelle
des instructions disponible en téléchargement au format PDF à l’adresse windhager.eu.
État de l’information : 03/2022
1
12a
12a
12b
12b
Insektenschutz-Fenster EXPERT
Insect Screen Window EXPERT
Moustiquaire cadre
pour fenêtre EXPERT
DE
BENÖTIGTES WERKZEUG
EN
REQUIRED TOOL
FR
OUTIL NÉCESSAIRE
15028
15036
15037
MONTAGEVIDEOS
ASSEMBLYVIDEO
VIDÉO DE MONTAGE
8
9 10
11
2a
2b 2b
12a
12a
12b
12b
2a
1
1
3
3
5a
5a
5b
5b5b
5b
6
6
6
6
3
3
7a
7b
7d
7d
7c
7c
9 9
10
11
11
10
4
9
9
15031
INHALT
CONTENTS
CONTENU
ERSATZTEIL-NR.:
SPARE PART NO.:
N° DE PIÈCE DE RECHANGE :
15030
1
2 x
4
90°
B
26
mm
3A
2 x
H
2
H
90°
1
1
2 x
2a
2 x
2a
2 x
ÜBERSICHT
OVERVIEW
APERÇU
Maß | Measurement | Dimensions B: .................................mm
Maß | Measurement | Dimensions H: .................................mm
B: ............................. mm
– 26 mm
= mm
Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe
Maß | Measurement | Dimensions
H: ............................. mm
– 1033 mm
= mm
Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe
Maß | Measurement | Dimensions
+
5b 4 x
7a
7b
7d 2 x
7c
2 x
6 8 x
5a 2 x
+
2a 2 x
2b 2 x
2a
2 x
Für Fenster mit Wetterschenkel (z. B. Holzfenster) muss der Rahmen unten am Wetterschenkel anstehen, um das Fenster abzudichten. Markieren Sie dazu an den Prolen 2a das Maß H + z – 1063 mm. Kürzen Sie die Prole an
den markierten Stellen mit einer Metallsäge. Beispiel: Gemessene lichte Höhe H = 1800 mm, z = 50 mm (Abstand unterer Blendrahmen zu Wetterschenkel) >>> 1800 mm + 50 mm – 1063 mm = 787 mm.
Achtung: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie die Säge vorsichtig.
FR
Pour les fenêtres et les rejets d’eau (par ex. fenêtres en bois), le cadre doit être en contact en bas avec le rejet d’eau, an de rendre la fenêtre étanche. Pour ce faire, marquez sur les prolés 2a la cote H + z - 1063 mm.
Raccourcissez avec une scie métallique les prolés aux endroits marqués. Exemple : Hauteur libre mesurée h = 1800 mm, z = 50 mm (distance entre le bâti dormant inférieur et le rejet d’eau) >>> 1800 mm + 50 mm - 1063 mm
= 787 mm. Attention : risque de blessure ! Maniez la scie avec précaution.
EN
For windows with a rain guard (e. g. wooden windows), the frame must align with the rain guard in order to seal the window. To do this, mark both sections 2a with measurement H + z – 1063 mm. Shorten both sections at the
marked point with a metal saw. Example: Measured clearance height H = 1800 mm, z = 50 mm (distance of lower frame part to the rain guard) >>> 1800 mm + 50 mm - 1063 mm = 787 mm.
Note: Risk of injury! Use the saw with caution.
3B OPTIONAL
H
z
H
90°
1063
mm
+ z
2a
2 x
H: ....................... mm
+z:
........................... mm
– 1063 mm
= mm
Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe
Maß | Measurement | Dimensions
z
FR
Marquez sur les deux prolés 2a la cote H moins 1033 mm. Raccourcissez les prolés 2a aux endroits marqués avec une scie métallique.
Exemple : Hauteur libre mesurée H = 900 mm - 1033 mm = 767 mm. Les deux prolés de hauteur inférieurs 2b (1009 mm de longueur du prolé) ne sont pas raccourcis !
Attention : risque de blessure ! Utilisez la scie avec précaution.
EN
Mark both sections 2a with measurement H minus 1033 mm. Shorten both sections 2a at the marked point with a metal saw.
Example: Measured clearance height H = 1800 - 1033 mm = 767 mm. Both lower height sections 2b (1009 mm section length) are not to be shortened!
Attention: Risk of injury! Use the saw with caution.
Markieren Sie an den beiden Prolen 2a das Maß H abzüglich 1033 mm. Kürzen Sie die Prole 2a an den markierten Stellen mit einer Metallsäge.
Beispiel: Gemessene lichte Höhe H = 1800 mm - 1033 mm = 767 mm. Die beiden unteren Höhenprole 2b (1009 mm Prollänge) werden nicht gekürzt!
Achtung: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie die Säge vorsichtig.
FR
Marquez sur les deux prolés 1 la cote B moins 26 mm. Raccourcissez les prolés
1 aux endroits marqués avec une scie métallique.
Exemple : Largeur libre mesurée B = 1100 mm – 26 mm = 1074 mm
Attention : risque de blessure ! Utilisez la scie avec précaution.
EN
Mark both sections 1 with measurement B minus 26 mm. Shorten both sections 1 at
the marked point with a metal saw. Example: Measured clearance width
B = 1100 mm – 26 mm = 1074 mm Attention: Risk of injury! Use the saw with caution.
Markieren Sie an den beiden Prolen 1 das Maß B abzüglich 26 mm. Kürzen Sie die
Prole 1 an den markierten Stellen mit einer Metallsäge.
Beispiel: Gemessene lichte Breite B = 1100 mm – 26 mm = 1074 mm.
Achtung: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie die Säge vorsichtig.
FR
Mesurez la largeur intérieure, cote B, en mesurant l’écart horizontal à l’intérieur de
la fenêtre ouverte. Mesurez la hauteur intérieure h en mesurant l’écart vertical à l’intérieur
de la fenêtre ouverte. Attention : Pour la pose du cadre du store moustiquaire, il vous
faut à l’extérieur sur la largeur libre de la fenêtre au moins 23 mm sur le côté, au moins
36 mm en haut et au moins 30 mm de surface d’appui.
Remarque : Respectez l’unité de dimensions en millimètres utilisée. 1 cm = 10 mm
EN
Measure the clearance width measurement B, by measurement the horizontal
inner distance to the open window. Measure the clearance height measurement H, by
measurement the vertical inner distance to the open window.
Attention: You will need a contact area of at least. 23 mm to the sides, 36 mm above
and 30 mm below the window, in order to mount the insect screen frame.
Notice: Take care to take the measurements in millimetres. 1 cm = 10 mm
DE
Messen Sie die lichte Breite Maß B, indem Sie den horizontalen Innenabstand des
geöffneten Fensters messen. Messen Sie die lichte Höhe H, indem Sie den vertikalen
Innenabstand des geöffneten Fensters messen.
Achtung: Für den Einbau des Insektenschutzrahmens benötigen Sie außen um die
Fensterlichte seitlich min. 23 mm, oben min. 36 mm und unten min. 30 mm Auageäche.
Hinweis: Achten Sie auf die zu verwendende Maßeinheit in Millimeter. 1 cm = 10 mm
15022
3 4 x
1033
mm
90°

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Windhager EXPERT and is the answer not in the manual?

Windhager EXPERT Specifications

General IconGeneral
BrandWindhager
ModelEXPERT
CategoryInsect Control Equipment
LanguageEnglish