EasyManua.ls Logo

Wolfcraft 4645 000 - Page 8

Wolfcraft 4645 000
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
x Majstorski uređaj za bušenje rupa u drvetu za moždanike utaknuti na moždanik u dasci A, onda kutni graničnik sa
strane gdje se nalazi ručica gurnuti u putanju vodilice, sve dok ne nalegne čvrsto na dasku. Potom čvrsto zategnuti
stezni vijak.
r Установите вспомогательное устройство на один шкант в доске A, вставьте угловой упор в направ-
ляющую со стороны ручки, прочно прижмите к доске. После этого прочно затяните зажимные
винты.
8
13 14
Fig. 13 + 14:
l Brett B in gewünschter Position auf Brett A legen und auf dem Werktisch festspannen. Wichtig: Tiefenstop neu
einstellen (Brettstärke – 5 mm). Meisterdübler über entsprechenden Dübel von Brett A führen, so dass Winkelan-
schlag fest anliegt, und bohren.
t Place board B in the desired position on board A, and clamp to the workbench. Important: The depth stop must
be re-adjusted (board-thickness – 5 mm). Place the dowel locator over the corresponding dowel of board A in such
a manner that the angle fence rests firmly against the board, and drill.
p Poser la blanche B dans la position désirée sur la planche A et les bloquer surl'etabli. Important: Régler à nouveau
le blocage de profondeur (epaisseur de planchs – 5 mm). Guider le chevilleur maître par la cheville correspodante
sur la planche A de telle sorte que la butée angulaire soit correctement rapportée et percer.
n Colocar la tabla B en la posición deseada sobre la tabla A y sujetarla a la mesa de trabalo. Importante: Volver
a ajustar la detencion de profundidad (grosor de la tabla – 5 mm). Llevar el taladro maestro por la correspondiente
espiga de la tabla A, deforma que el tope de ángulo esté bien sujeto y taladrar.
L Plank B in gewenste positie op plank A leggen en op de werkbank vastklemmen. Belangrijk: Dieptestop opnieuw
instellen (plankdikte – 5 mm). Meesterdeuvelinrichting over overeenkomstige deuvel van plank A leiden,
sodat hoekaanslag vast aanllgt en boren.
y Appoggiare l'asse B nella posizione desiderata sull'asse A e serrare sul banco di lavoro. Importante: Impostare
nouvamente il blocco di profondità (spessore asse – 5 mm). Condurre il tassellatore guida attraverso il relativo
tassello dell'asse A in modo tale che l'arresto d'angolo sia ben poggiato e trapanare.
M Colocar a prancha B sobre a prancha A na posição desejada a fixá-la na bancada. Importante: ajustar de novo
o encosto de limitação de profundidade (espessura da prancha – 5 mm). Introduzir a furadora-mestra sobre
a respectiva bucha da prancha A de forma que o encosto angular fique bem assente, e fazer o furo.
m Læg bræt B A i ønsket position, og spænd dem fast på arbejdbordet. Vigtigt: Instil dybdestop igen
(bræddetykkelse – 5 mm). Sæt Meister-dyvleren på den pågældende dyvel på bræt A, således at vinkelanslaget
slutter tæt, og bor herefter.
S Lägg bräda B i önskat läge på bräda A och spänn fast dem på arbetsbordet. Obs: Ställ in borrdjupsspärren igen
(brädans tjocklek – 5 mm). Sätt pluggningsmallen på en plugg i bräda A och tryck vinkelanslaget mot brädan
och borra.
q Aseta lauta B toivottuun asentoon laudan A päälle ja purista kiinni työpöytään. Tärkeää: Säädä syvyysrajoitin
uudelleen (laudam paksuus – 5 mm). Aseta Meisterdübler laudan A vastaavaan tappiin niin että kulmatuki nojaa
siihen tiukasti ja poraa reikä.
K Legg bord B i ønsket posisjon på bord A og spenn fast på arbeidsbordet. Viktig: Innstill dybdestoppet på nytt
(bordtykkelse – 5 mm). Før mesterpluggeren over den tilsvarende pluggen i bord A, slik at vinkelanslaget ligger
godt an, og bor.
N Ułożyć deskę A w odpowiedniej pozycji na stole roboczym i umocować ją. Ważne: ponownie ustawić ogranicznik
głębokości wiercenia (grubość deski 5 mm). Nasunąć kołkownicę wzorcową na odpowiedni kołek deski A,
w taki sposób aby ogranicznik kątowy mocno do niej przylegał, i rozpocząć wiercenie.
B
A
B
A

Related product manuals