K Plugg med en avstand på maks. 25 mm fra kanten.
N Kołki w odległości maks. 25 mm od krawędzi.
v Μαξιμουμ απσταση σφνας απ την κχη
25 χιλιοστ.
W Dübeller kenardan max. 25 mm uzaklıkta.
k Kolík má být v maximální vzdálenosti 25 mm od hrany.
w A tipli max. 25 mm távolságra legyen a széltől.
P Îmbinaţi cu dibluri la o distanţă de max. 25 mm
de margine.
e Дюбел на разстояние до максимално 25 мм
от ръба.
x Moždanik s odstojanjem do maks. 25 mm od ruba.
r Максимальное расстояние от кромки
до шканта 25 мм.
Fig. 15:
l Dübel im Abstand bis max. 25 mm von der Kante.
t The distance of the dowel from the edge is maximum
25 mm.
p Cheville à un ecartement jusqu'à 25 mm max. du bord.
n Espiga a una distancia de hasta maximo 25 mm
del canto.
L Deuvel in de afstand tot max. 25 mm van de kant.
y Tassello ad una distanza mássima di 25 mm dallo
spigolo.
M Deixar a bucha a uma distância máx. 25 mm
do rebordo.
m Placer dyvlerne i en afstand på indtil max. 25 mm
fra kanten.
S Pluggar högst 25 mm från kanten.
q Tapit korkeintaan 25 mm reunasta.
v Βαζουμε την σανδα Β στην θση που θλουμε στην σανδα Α και σφγγουμε στρεα στον πγκο
εργασας. Σημαντικ: Επαναρρθμιση του στοπ βθους (πχος σανδας – 5 χιλιοστ). Βαζουμε τον
βασικ στερεωτ νω της σχετικς σφνας της σανδας Α, στε ο γωνιακς οδηγς να εφπτεται
στρεα, και τρυπανζουμε.
W B tahtasını istenilen pozisyonda A tahtasının üzerine koyun ve çalışma masasına bağlayın. Önemli: Derinlik stoperini
yeniden ayarlayın (tahta kalınlığı – 5 mm). Master dübelleme (Meisterdübler) aletini açı dayanağı sıkıca oturuncaya
kadar A tahtasının ilgili dübelinin üzerine takın ve deliği delin.
k Položte prkno B do požadované polohy na prkno A a pevně upněte na pracovní stůl. Důležité: Znovu nastavte
hloubkovou zarážku (tloušťka prkna – 5 mm). Kolíkovací přípravek veďte přes odpovídající kolík z prkna A tak,
aby úhlový doraz pevně přiléhal a vrtejte.
w Tegye a B deszkát a kívánt pozícióban az A deszkára, és fogja a munkaasztalhoz. Fontos: Állítsa be újra
a mélységállítót (deszkavastagság – 5 mm). A mester-tiplivezetőt a megfelelő tiplivel vezesse az A deszkától úgy,
hogy a sarokütköző stabilan ráfeküdjön. Utána kezdheti a fúrást.
P Aduceţi planșa B în poziţia dorită pe planșa A și fixaţi-le bine pe masa de lucru. Important: Reglaţi din
nou opritorul de adâncime (grosimea planșei – 5 mm). Plasaţi burghiul de ghidare pe diblul corespunzător
din planșa A, astfel încât opritorul unghiular să fie bine atașat pe planșă, și perforaţi.
e Положете дъска В в желаната позиция върху летва A и я затегнете здраво върху работния тезгях.
Важно: Настройте ограничителя за дълбочината отново (дебелина на летвата – 5 мм).
Поставете фрезата за дюбели върху съответния дюбел на дъска А, така че ъгловата опора
да е здраво прилегнала и започнете да пробивате.
x Dasku B u željenom položaju položiti na dasku A i čvrsto zategnuti na radioničkom stolu. Važno: Iznova namjestiti
graničnik dubine (debljina daske – 5 mm). Majstorski uređaj za bušenje rupa u drvetu za moždanike uvesti preko
odgovarajućeg moždanika od daske A, tako da kutni graničnik čvrsto nalegne, potom bušiti.
r Доску B положите на доску A и зафиксируйте на верстаке в нужном положении.
Важно: Выполните новую настройку ограничителя глубины (толщина доски – 5 мм).
Вспомогательное устройство установите на соответствующий шкант доски A, проверьте
прочность прилегания угломера и просверлите гнездо.
9
15
25 mm
A
B