EasyManua.ls Logo

Wolfcraft 4650000 - Page 23

Wolfcraft 4650000
56 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
23
Fig. 20 + 21:
l Die Dübelleiste mit rechtem Seitenanschlag an rechte
Brettkante schieben und bündig auf Brett B festklemmen.
Bohrtiefe = 1/2 Dübellänge. Dübellöcher mit gleicher Pos. Nr. wie
in Brett A von rechts nach links bohren. (z.B. Pos.4, 10, 5).
t Push the dowelling strip into place with the right side stop to the right
board corner and secure to board B. Drill depth = 1/2 of the dowel
length. Drill the dowel holes from right to left with the same pos. nos.
as in board A (e.g. pos. 4, 10, 5).
p Pousser le listel avec l'arrêt droit pour les déplacements latéraux
contre la face droite de la planche, et le bloquer fortement sur la
planche B. Profondeur de forage = 1/2 de la longueur de la cheville.
Forer les trous des chevilles avec le même n° de pos. que dans la
planche A de droite à gauche (p. ex. pos. 4, 10, 5).
n Empujar el listón de taco con tope lateral derecho hacia el canto
derecho de la tabla y fijar de forma sucinta en la tabla B. Profundidad
de perforación = 1/2 longitud de taco. Perforar de derecha a izquierda
los agujeros de taco con el mismo número de posición que en la tabla
A (p.ej. posición 4, 10, 5).
L Hijst voor deuvels met de rechter zijdelingse aanslag tegen de
rechter rand van de plank aan schuiven en in één lijn vastklemmen op
plank B. Boordiepte = 1/2 deuvellengte. Deuvelgaten met dezelfde
pos. nrs. als bij plank A van rechts naar links boren (bijv. pos. 4, 10, 5).
y Spingere la guida con l'arresto destro per gli spostamenti laterali
sull'angolo destro dell'asse, e bloccarlo sull'asse B. Profondità
di foratura = 1/2 della lunghezza del tassello. Forare i fori dei tasselli
con lo stesso n° di pos. come nell'asse A da destra verso sinistra
(p.es. pos. 4, 10, 5).
M Empurrar a barra de buchas com o encosto lateral direito para o rebordo
direito da prancha e fixá-la à prancha B de forma a coincidir. Profundidade
do furo=1/2 do comprimento da bucha. Fazer os furos para as buchas
com o mesmo nº de posição como na prancha A, começando da direita
para a esquerda (por ex. Pos.: 4, 10, 5).
m Skub dyvellisten med højre sideanslag ind mod højre bræddekant og
fastklem dem i niveau med bræt B. Boredybde = 1/2 dyvellængde.
Dyvelhuller med samme pos. nr. som i bræt A bores fra højre mod venstre
(f.eks. pos. 4,10,5).
S Skjut pluggmallen med det högra sidoanslaget mot den högra brädkanten
och kläm fast den kant i kant på bräda B. Borrdjup = 1/2 plugglängd.
Borra plugghål med samma position som i bräda A från höger till vänster
(t ex pos 4, 10, 5).
qTyönnä vaarnoituslista oikeanpuoleisen sivuvasteen kanssa oikeanpuoleista
laudanreunaa vasten ja kiinnitä se tukevasti lautaan B. Poraussyvyys = 1/2
vaarnan pituudesta. Poraa vaarnareiät, joiden positionro on sama kuin
laudassa A, oikealta vasemmalle (esim. 4,10,5).
2x
20
21
BDAL 4650.000 143204650 2019 14.01.19 13:21 Seite 23

Other manuals for Wolfcraft 4650000

Related product manuals