EasyManua.ls Logo

Wolfcraft D-56746 - Page 7

Wolfcraft D-56746
34 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Fig. 7:
D Einstellen der Bohrtiefe (X) für Brett A: wolfcraft- Bohrer mit
Tiefenstop verwenden. Bei Eck- und T-Verbindungen: 32 mm +
Dübellänge 2/3 der Brettstärke von Brett B. Bei Flächenverbindungen:
32 mm + 1/2 Dübellänge.
G Set the drill depth (X) for board A: wolfcraft- use drill and depth stop. For
corner and T-joints: 32 mm and dowel length = 2/3 of the thickness
of board B. For section connections = 32 mm + 1/2 dowel length.
F Réglage de la profondeur de forage (X) pour la planche A:
wolfcraft- employer la foreuse et l'arrêt vertical. Avec des assemblages à
tourillons et en T: 32 mm et longueur de la cheville = 2/3 de l'épaisseur
de la planche B. Avec des assemblages bas = 32 mm + 1/2 de la
longueur de la cheville.
n Instelling van de boordiepte (X) voor plank A: wolfcraft- boor met
dieptestop gebruiken. Bij hoek- und T-verbindingen: 32 mm en
deuvellengte = 2/3 van de dikte van plank B. Bij vlakke
verbindingen = 32 mm + 1/2 deuvellengte.
I Regolazione della profondità di foratura (X) per l'asse A: impiegare
la punta wolfcraft e l'arresto verticale. In caso di raccordi ad angolo e a
T: 32 mm e lunghezza del tassello = 2/3 dello spessore dell'asse B.
In caso di raccordi piatti = 32 mm + 1/2 della lunghezza del tassello.
E Ajustar la profundidad de perforación (X) para la tabla A:
wolfcraft- emplear labroca y el tope de profundidad. Para las piezas de
unión angulares y en forma de T: 32 mm + longitud de taco = 2/3 del
espesor de la tabla B. En uniones de superficie = 32 mm + 1/2
longitud de taco.
P Ajuste da profundidade de perfuração (X para a prancha A: usar broca
wolfcraft com encosto limitador de profundidade. Em uniões de canto,
em T: 32 mm + comprimento da bucha - 2/3 da espessura da prancha B.
Em uniões de superfície: 32 mm + 1/2 comprimento da bucha.
K Indstilling af boredybde (X) for bræt A: Anvend wolfcraft- bor og dybde-
stop. Ved hjørne- og T-forbindelser: 32 mm og dyvellængde = 2/3 af
tykkelsen på bræt B. Ved fladeforbindelser = 32 mm + 1/2 dyvellængde.
S Ställ in borrdjupet (X) för bräda A: Använd wolfcraft- borr och djupanslag.
Vid hörn- och T-fogar: 32 mm och plugglängd = 2/3 av brädans B tjocklek.
Vid ytförband = 32 mm + 1/2 plugglängd.
f Laudan A poraussyvyyden (X) säätäminen: Käytä wolfcraft- poraa ja
syvyysstopparia. Kulma- ja T-liitoksissa: 32 mm ja vaarnan pituus = 2/3
laudan B paksuudesta. Pintaliitoksissa = 32 mm + 1/2 vaarnan pituudesta.
N Innstilling av boredybden (X) for bord A: Bruk wolfcraft-bor med dybde-
stopp. Ved hjørne- og T-forbindelser: 32 mm + plugglengde – 2/3 av bord-
tykkelsen av bord B. Ved flateforbindelser: 32 mm + 1/2 plugglengde.
l
Ustawić głębokość wiercenia (X) dla deski A: należy zastosować
wiertło wolfcraft z ogranicznikiem głębokości wiercenia. Dla połącz
narożnikowych i półkrzyżowych (T): 32 mm + długość kołka – 2/3
grubości deski B. Dla polaczen powierzchniowych: 32 mm + 1/2
dlugosci kolka.
q Ρθµιση βθουσ τρυπανισµο (X) για την σανδα A:
Χρησιµοποιετε τρυπνι wolfcraft µε στοπρισµα βθουσ. Σε
ενσεισ γωνιακσ και ταφ: 32 χιλιοστ + µκοσ οπατ - 2/3 του
πχουσ σανιδασ τησ σανδασ
B. Σε ενσεισ επιφανειν: 32
χιλιοστ + 1 / 2 µκοσ οπατ.
T Tahta
A için delme derinliğinin (X) ayarlanması: derinlik stopu olan
wolfcraft matkabını kullanın. Köşe ve T bağlantılarında: 32 mm + dübel
uzunluğu – tahta
B kalınlığının 2/3’ü. Yüzey bağlantılarında: 32 mm +
1/2 dübel uzunluğu.
7
7
X
32 mm
Fig. 8:
D Bohren der Dübellöcher in Brett A ( z.B. 3 Löcher, in Pos: 4,
10, 5 von links ). Rändelmutter lösen, Arretierbolzen herausziehen,
und Schlitten in gewünschte Position schieben ( Bohrbuchse deckungs-
gleich mit Positionsnummer ). Arretierbolzen wieder einrasten lassen und
Rändelmutter festziehen. Wichtig: Zuerst Bohrer in Bohrbuchse führen,
dann Maschine einschalten.
BDAL 4650 03.02.2002 13:59 Uhr Seite 7

Related product manuals