EasyManua.ls Logo

Wolfcraft MASTER cut 1000 - Thermostatic Switch Safety

Wolfcraft MASTER cut 1000
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
15
7
l Achtung: Vor erstmaliger Inbetriebnahme Thermoschalter drücken!
Achtung:
Nach Stromunterbrechung infolge von Überspannung, Thermoschalter nach einer Wartezeit von 5 - 10 Min. drücken.
Anschließend kann der EIN/ON Schalter betätigt werden.
t Please note:
Press the thermostatic switch before the initial commissioning!
Please note:
Wait about 5 - 10 min after a power interruption due to overvoltage before pressing the thermostatic switch.
Then press the EIN/ON switch.
p Attention :
avant la première mise en service, appuyez sur le bouton du disjoncteur thermique !
Attention :
après une coupure de courant due à une surtension, ne réarmez le disjoncteur thermique qu’après avoir attendu 5 à 10 minutes.
Ensuite, vous pouvez actionner l’interrupteur MARCHE/ON.
n Atención:
¡Pulse el interruptor bimetálico antes de la primera puesta en marcha!
Atención:
Después de un corte de corriente por causa de sobretensión, espere unos 5 - 10 minutos antes de pulsar el interruptor bimetálico.
A continuación se puede accionar el interruptor de encendido (ON).
L Attentie:
Vóór de eerste ingebruikname de thermoschakelaar indrukken!
Attentie:
Na een stroomonderbreking als gevolg van overspanning, de thermoschakelaar na een wachttijd van 5 - 10 min. indrukken.
Daarna kan op de EIN/ON schakelaar worden gedrukt.
y Attenzione:
premere l’ interruttore termostatico prima della messa in funzione!
Attenzione:
dopo aver interrotto il flusso di corrente a causa di un overvoltaggio attendere 5 - 10 min prima di premere l’ interruttore
termostatico. Poi premere EIN/ON.
M Atenção:
Antes da primeira colocação em funcionamento premir o interruptor térmico!
Atenção:
Depois de uma interrupção de corrente devido a sobretensão, premir o interruptor térmico após um tempo de espera
de 5 a 10 minutos. De seguida pode ser accionado o interruptor ON.
m Vigtigt:
Tryk på termoafbryderen inden første idriftsættelse!
Vigtigt:
Efter strømafbrydelse som følge af overspænding, trykkes på termoafbryderen efter en ventetid på 5 - 10 min.
Først derefter trykkes på ON.
S Observera:
Tryck på termostaten innan användning!
Observera:
Vänta 5 - 10 min med att trycka på termostaten efter ett strömavbrott på grund av överspänning.
Tryck sedan på knappen ”PÅ/ON“.
q Huomio:
Paina termostaattikytkintä ennen ensimmäistä käyttöönottoa!
Huomio:
Ylijännitteestä seuranneen virtakatkoksen jälkeen termostaattikytkintä painetaan 5 - 10 minuutin kuluttua.
Sen jälkeen voit painaa EIN/ON painiketta.
K OBS:
Trykk på termobryteren før første igangsetting.
OBS:
Etter strømavbrudd pga. overspenning trykkes termobryteren etter en ventetid på 5 - 10 min.
Deretter kan PÅ/AV bryteren brukes.
N Uwaga:
Przed pierwszym uruchomieniem proszę nacisnąć przełącznik termiczny!
Uwaga:
Po przerwie w dopływie prądu wywołanej przepięciem, nacisnąć przełącznik termiczny po odczekaniu 5 - 10 min.
Następnie można włączyć przycisk WŁ/ON.
v Προσοχή:
Πριν από τη πρώτη θέση σε λειτουργία πατήστε το θερμοδιακόπτη!
Προσοχή:
Μετά από διακοπή ρεύματος λόγω υπέρτασης πατήστε το θερμοδιακόπτη αφού περάσουν 5 - 10 λεπτά.
Μετά μπορείτε να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα με το διακόπτη ON.
W Dikkat:
İlk defa devreye almadan önce termik şaltere basınız!
Dikkat:
Aşırı voltaj nedeniyle elektrik kesildikten sonra 5 - 10 dakika bekledikten sonra termik şaltere basınız.
Ardından AÇIK/ON şalterine basılabilir.
k Pozor:
před prvním použitím stiskněte teplotní spínač!
Pozor:
Po odpojení el. energie z důvodu přepjetí, stiskněte po prodlevě ca. 5 - 10 minut teplotní spínač.
Teprve poté lze stisknout spínač ZAP/ON.
w Figyelem:
Az első üzembevétel előtt nyomja meg a hőkapcsolót!
Figyelem:
Az áramellátás túlfeszültség miatti megszakadását követően 5 - 10 perc várakozási idő után nyomja meg a hőkapcsolót.
Ezt követően megnyomható a BE/ON kapcsoló.
P Atenţie: Apăsaţi întotdeauna comutatorul termic înaintea primei puneri în funcţiune!
Atenţie: După întreruperea curentului ca urmare a supratensiunii, comutatorul termic va fi apăsat din nou după un timp de aşteptare
de ca. 5 - 10 min. Apoi poate fi acionat comutatorul EIN/ON (PORNIT).
e Внимание:
Преди първоначалното пускане в експлоатация натиснете топлинния прекъсвач!
Внимание:
След прекъсване на захранването в следствие на пренапрежение, натиснете топлинния прекъсвач
след 5 - 10 минути. След това може да бъде включен превключвателят ВКЛ/ON.
x Pažnja:
Prije prve upotrebe pritisnuti termo prekidač!
Pažnja:
Nakon prekida struje zbog prevelikog napona, termo prekidač pritisnuti nakon 5 - 10 min. čekanja.
Nakon toga prekidač se može aktivirati.
r Внимание:
Перед первым вводом в эксплуатацию нажмите термовыключатель!
Внимание:
После прекращения электроснабжения вследствие перенапряжения подождите 5 - 10 минут и нажмите
термовыключатель. Затем можно нажать выключатель ВКЛ./ON.
7.1 7.2
BDAL 6165_116336165 NEU 27.04.2012 15:59 Uhr Seite 15

Related product manuals