EasyManua.ls Logo

Yamaha Electone E-30 - Auto Arpeggio; START; UP;TURN

Yamaha Electone E-30
40 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
=
Auto
Arpeggio
Arpège
Automatique
Arpegio
Automático
Auto
Arpeggio
The
Auto
Arpeggio,
by
repeatedly
returning
to
the
keyed
notes,
gives
a
certain
grace-note
effect.
The
starting-note
system
is
such
that
even
when
a
number
of
lower
keyboard
notes
are
pressed
at
the
same
time,
the
lower
of
these
is
selected
as
starting
note.
START
As
long
as
this
switch
is
on,
the
Auto
Arpeggio
effect
is
created
and
the
tempo
light
will
flash
each
quarter
note.
This
will
continue
even
if
the
Auto
Rhythm
is
switched
off.
UP/TURN
This
switch
selects
a
repetition
of
the
flow
of
arpeggio
notes.
When
the
tablet
is
set
to
Up,
the
arpeggio
effect
occurs
from
below
to
above
as
far
as
the
keyed
note
range
set
by
the
octave
selector.
When
it
is
set
to
Turn,
the
arpeggio
notes
rise
as
far
as
the
highest
keyed
note
set
by
the
octave
selector,
then
return
to
the
keyed
note.
27
En
retournant
sans
cesse
aux
notes
jouées,
le
dispositif
d'Arpège
automatique
leur
confère
un
effet
de
grâce,
Le
système
“Note
de
départ”
est
conçu
de
manière
à
ce
que
même
lorsque
plusieurs
notes
du
clavier
inférieur
sont
touchées
simultanément,
la
plus
basse
est
choisie
comme
note
de
départ.
DEPART
L'effet
d'Arpège
Automatique
demeure
tant
et
aussi
longtemps
que
cet
interrupteur
est
en
position
On";
la
lampe-témoin
clignote
au
rythme
d'une
fois
par
noireet
continuera
à
clignoter
même
après
que
la
fonction
d'Auto-
Rythme
aura
été
débranchée.
HAUT/RETOUR
Cet
interrupteur
choisit
une
répétition
du
débit
des
notes
arpégées.
Lorsque
la
tablette
est
placée
vers
le
haut,
l'effet
arpégé
se
produit
de
bas
en
haut,
depuis
la
note
de
départ,
sur
toute
l'étendue
choisie
par
le
sélecteur
d'octave.
Lorsque
l'interrupteur
est
placé
en
position
“Retour”,
l’arpège
monte
jusqu'au
plus
haut
point
de
l'étendue
choisie
par
le
sélecteur
d'octave
pour
redescendre
ensuite
à
la
note
jouée,
O
Tempo
Light
OCTAVE
El
hecho
de
regresar
continuamente
a
la
nota
ejecutada,
da
al
dispositivo
de
arpegio
auto-
mático
un
efecto
gracioso.
El
sistema
“Nota
de
inicio”
ha
sido
hecho
de
forma
tal,
que
айп
cuando
se
presionen
varias
notas
del
teclado
inferior
a
la
misma
vez,
la
nota
más
baja
es
seleccionada
como
nota
de
inicio.
INICIO
El
efecto
de
Arpegio
Automático
perdura
mientras
este
interruptor
esté
en
posición
“ON”;
la
luz
indicadora
parpadeará
cada
cuarto
de
nota,
Esto
continúa
aún
si
el
interruptor
“Auto
Rhythm”
(Ritmo
Automático)
está
apagado,
MODALIDAD
ASCENDENTE/DE
RETORNO
Este
interruptor
selecciona
una
repetición
del
flujo
de
notas
en
arpegio.
Cuando
el
botón
está
presionado
en
“UP”
el
efecto
del
arpegio
se
produce
de
abajo
hacia
arriba,
luego
se
produce
la
nota
de
inicio
en
toda
la
extensión
escogida
por
el
selector
de
octava,
|
Cuando
el
interruptor
está
en
la
posición
"RETURN"
el
Arpegio
sube
hasta
el
punto
más
alto
de
la
extensión
escogida
por
el
selector
de
octava
para
luego
volver
a
des-
cender
a
la
nota
pulsada.
Wird
unter
Arpeggio
im
engeren
Sinne
ein
Akkord
mit
nacheinander
angeschlagenen
Tónen
verstanden,
so
bedeutet
Arpeggio
bei
der
Yamaha-Automatik
ebenso
еіп
Wiederholen
und
Zurücklaufen
aller
angeschlagenen
Tóne.
Das
Auto
Arpeggio
wirkt
nur
auf
das
untere
Manual
und
beginnt
jeweils
mit
dem
tiefsten
Ton
der
gleichzeitig
angeschlagenen
Tasten.
START
Mit
dieser
Taste
wird
automatisch
das
Auto
Arpeggio
funktionsfáhig.
Die
Tempo-Lampe
leuchtet
mit
jedem
Notenviertel
auf,
UP/TURN
Die
Einstellung
auf
UP
(Aufwárts)
erzeugt
einen
Arpeggio-Effekt
vom
tiefsten
bis
zum
hóchsten
Ton
aufwárts,
und
zwar
innerhalb
des
durch
den
Oktav-Schalter
vorgegebenen
Tonbereichs.
Bei
TURN
(Zuriick)
klettert
das
Arpeggio
ebenfalls
bis
zum
héchsten
Ton,
kehrt
jedoch
dann
automatisch
zu
den
angeschlagenen
Tónen
zurück.

Other manuals for Yamaha Electone E-30

Related product manuals