EasyManua.ls Logo

Yamaha Electone E-30 - Moving the Electone; How to mount the pedal board

Yamaha Electone E-30
40 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Moving
the
Electone
Déplacement
de
PElectone
Cómo
mover
el
Electone
Transport
der
Electone
Two
hand
holes
are
provided
on
the
back
of
the
Electone
for
easier
handling.
The
unit
should
slide
easily
on
its
built-in
casters.
If
the
set
is
to
be
moved
to
a
different
building,
for
example,
when
you
move
your
residence,
check
with
your
local
Electone
agent
concerning
necessary
precautions.
How
to
mount
the
pedal
board
Deux
trous
ont
été
pratiqués
à
l'arrière
de
|
l'Electone
pour
en
faciliter
la
manutention
lors
d'un
déplacement.
L'instrument
devrait
glisser
aisément
sur
ses
roulettes
encastrées.
Si
vous
changez
de
domicile
et
qu'il
faut
déménager
l'instrument,
communiquez
avec
le
préposé
à
l'entretien
Electone
de
votre
région;
il
vous
informera
des
précautions
à
prendre.
Comment
installer
le
pédalier
En
la
parte
posterior
del
Electone
hay
dos
orificios
para
su
fácil
manejo.
El
aparato
deberá
deslizarse
fácilmente
sobre
las
ruedas
encajadas.
Si
el
instrumento
tiene
que
ser
trasladado
de
edificio,
por
ejemplo,
cuando
cambia
de
domicilio,
comuníquese
con
su
agente
Electone
local
quien
le
informará
sobre
las
medidas
necesarias.
Cómo
instalar
los
pedales
The
E-30's
pedal
board
is
a
self-contained
unit,
and,
as
such,
it
can
be
dismounted.
The
following
precautions
should
be
observed
when
dismounting
or
mounting
the
pedal
board.
1.
It
must
always
be
carried
by
2
persons,
and
under
no
circumstances
should
any
extraordinary
force
be
used.
2.
When
mounting,
follow
the
direction
of
the
arrow
in
the
illustration,
while
lifting
it
a
little
with
a
smooth,
sliding
motion.
3.
When
dismounting,
lift
slightly
at
first,
and
then
draw
it
out.
Le
pédalier
du
E-30
est
une
section
autonome
laquelle
peut
conséquemment
être
démontée.
Les
précautions
suivantes
devraient
être
prises
pour
démonter
ou
installer
le
pédalier.
1.
Vous
devriez
toujours
vous
faire
aider
par
une
deuxième
personne;
le
pédalier
ne
devrait
jamais
être
forcé.
2.
Pour
installer
le
pédalier,
soulevez-le
légèrement
avec
un
mouvement
délicat
pour
le
glisser
dans
la
direction
indiquée
par
la
flèche,
sur
l'illustration.
3.
Pour
démonter
le
pédalier,
soulevez-le
d'abord
légèrement
et
tirez-le
vers
vous.
Los
pedales
del
E-30
componen
una
sección
aparte
y
como
tal
puede
ser
desmontada.
Deben
tomarse
en
cuenta
las
siguientes
precauciones
al
montar
o
desmontar
los
pedales.
1.
Debe
moverse
siempre
entre
dos
personas;
y
bajo
ninguna
circunstancia
deberá
usarse
una
fuerza
extraordinaria.
2.
Al
montarlo,
siga
la
dirección
de
la
flecha
en
la
ilustración
mientras
lo
levanta
un
poco
con
un
movimiento
suave,
deslizándolo.
3.
Al
desmontarlo,
levántelo
primero
un
poco
y
luego
tire
hacia
usted.
Zum
griffsicheren
Anheben
der
Electone
befinden
sich
an
der
Rückwand
des
Instru-
mentes
zwei
Grifflôcher.
Wann
immer
möglich,
sollte
die
Orgel
jedoch
nicht
angehoben,
sondern
lediglich
auf
ihren
im
Gehàuseboden
eingelassenen
Rollen
gerollt
werden.
Treffen
Sie
im
Falle
eines
Umzuges
besondere
Vorsichtsmafinahmen,
um
Trans-
portscháden
zu
vermeiden.
Befestigung
der
-Pedaltastatur
Die
Pedaltastatur
wurde
als
eine
von
der
Electone-Orgel
getrennte
Einheit
gefertigt.
Folgende
Hinweise
sollten
beim
Zusammen-
bau
beachtet
werden:
1.
Versuchen
Sie
unter
keinen
Umständen,
die
Pedaltastatur
alleine
zu
befestigen
oder
abzunehmen.
Sie
sollte
stets
von
zwei
Personen
und
ohne
besondere
Kraftanwendung
angesetzt
bzw.
abgenom-
men
werden.
2.
Folgen
Sie
in
Ihren
Bewegungen
den
links
abgebildeten
Pfeilrichtungen.
Zum
Befesti-
gen
ist
die
Pedaltastatur
leicht
anzuheben
und
einzuschieben.
3.
Zum
Entfernen
heben
Sie
die
Pedaltasta-
tur
etwas
an
und
ziehen
sie
anschlieRend
heraus.

Other manuals for Yamaha Electone E-30

Related product manuals