EasyManua.ls Logo

3M Peltor WS Alert M2RX7*WS4 - Page 85

3M Peltor WS Alert M2RX7*WS4
98 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
82
83
RU
PELTOR WS ALERT – НАУШНИКИ С АКТИВНОЙ ЗАЩИТОЙ СЛУХА И
РАДИОУСТРОЙСТВОМ
Наушники с активной защитой слуха с радиоустройством Peltor WS ALERT, M2RX7*WS4 обеспечивают удобную
и эффективную защиту от вредных шумов. Функция активной защиты повышает безопасность, понижая
громкие и усиливая слабые шумы.
Кроме этого, наушники WS ALERT включают FM радиоприемник и систему Bluetooth
®
, поддерживающую работу
наушников, гарнитуры и профилей A2DP.
Для того, чтобы воспользоваться всеми преимуществами Peltor WS ALERT, внимательно изучите данные
указания.
(A) ЧТО ЕСТЬ ЧТО?
1. Очень широкое головное крепление (M2RX7A) с мягкой подкладкой для максимального удобства в течение
всего рабочего дня. Специально разработанные крепления к каске (M2RX7P3E) с пазами для крепления
защитного козырька и дождевого щита.
2. Индивидуально подпружиненные провода оголовья из нержавеющей стали обеспечивают равномерное
давление на уши. Поддерживают упругость лучше, чем обычные пластмассовые головные крепления в
широком температурном диапазоне.
3. Низко расположенные узлы крепления в двух точках и лёгкая регулировка по высоте, без выступающих
частей.
4. Мягкие и широкие звукоизолирующие валики из вспененного уплотнителя с внутренними каналами
выравнивания давления обеспечивают низкое давление, эффективную изоляцию и личный комфорт.
5. Короткая гибкая антенна для стереоприема с низкой точкой крепления и высокой чувствительностью
приема.
6. Крышка батарейного отсека для легкой замены батареек.
7. Микрофоны для активного выделения звучания улавливают и усиливают слабые звуки до предусмотренного
максимального уровня.
8. Элементы управления вкл./выкл. и громкости.
9. Поиск каналов. Автоматически переключает со стерео на моно для лучшего приема при слабом сигнале.
10. Управление выделением звучания. Вкл./выкл. и громкость.
11. Речевой микрофон обеспечивает двустороннюю связь (используется технология Bluetooth
®
) или подключение
к устройствам радиосвязи и т.п.
12. Элементы управления Bluetooth
®
.
13. Светодиодный индикатор Bluetooth
®
.
БАТАРЕИ
Отвинтите и откройте крышку батарейного отсека. Вставьте две батарейки 1,5 вольт AA (прилагаются).
Убедитесь, что полюса + и – расположены правильно. Можно также использовать аккумуляторы AA.
РАДИО
Вкл./выкл., громкость и установка каналов
Для включения и выключения усиления радио и регулировки его громкости поверните ручку управления
громкостью (8). Для выбора канала пользуйтесь ручкой выбора (9).
АКТИВНАЯ ЗАЩИТА
Для включения и выключения усиления окружающих звуков и регулировки их громкости поверните ручку
управления громкостью (10).
BLUETOOTH
Поверните или нажмите орган управления Bluetooth
®
(12) для включения или выключения устройства,
отрегулируйте громкость и синхронизируйте с другими устройствами. Указания см. в руководстве пользователя,
посвященном функции Bluetooth
®
(F). Канал Bluetooth
®
невозможно активировать в момент использования
активной защиты или радио.
(B) УСТАНОВКА ОГОЛОВЬЯ/КРЕПЛЕНИЕ К КАСКЕ
Головное крепление:
(B:1) Раздвиньте чашки. Поместите их на уши так, чтобы подушечки для наушников сидели плотно.
(B:2) Отрегулируйте высоту чашек так, чтобы они сидели плотно и удобно, прижав головное крепление и
переместив их вверх или вниз.
(B:3) Головное крепление должно проходить через макушку.
Крепление к каске:
Вставьте крепление к каске в паз каски и защелкните на месте (см. рис. B:4). Чтобы перевести наушники из
положения проветривания в рабочее положение, сожмите проволочные стяжки до щелчка с обеих сторон.
Убедитесь, что в рабочем режиме чашки, и стяжки головного крепления не прижимаются к краю каски, из-за

Related product manuals