EasyManua.ls Logo

Abus FTS 206 - Installation Procedure; Frame Batten Preparation and Attachment

Abus FTS 206
7 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
www.abus.com
DTechnische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2011
GSubject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2011
FNous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2011
nTechnische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2011
ICi si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2011
ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit
Montage/Installation/Installation/Montage/Montaggio
D Rahmenleiste positionieren. Bohrlöcher A + B anzeichnen.
> 3 mm < Abstand.
Hilfsmittel: Unterlage für Rahmenleiste 2 mm einschließlich Nocken
= 3 mm.
G Position frame batten. Mark drill holes A + B.
> 3 mm < distance.
Accessories: Base for frame batten 2 mm including pins = 3 mm.
F Positionner la lisière du cadre. Dessiner les trous de perçage A + B.
> 3 mm < ecart.
Aide: Support pour la lisière du cadre 2 mm, stries incluses = 3 mm.
n Montageplaat kozijn plaatsen. Boorgaten A + B markeren.
> 3 mm < afstand.
Hulpmiddel: Ondergrond voor kader 2 mm inclusief kam = 3 mm.
I Posizionare la cornice del telaio. Segnare i fori A + B.
Distanza > 3 mm <.
Ausilio: Spessore per cornice del telaio 2 mm compresa camma
= 3 mm.
D Löcher A + B vorbohren (Holz und Kunststoff ohne Metalleinlage).
In Alu und Kunststoff mit Metalleinlage siehe Bohrtabelle.
G Pre-drill holes A + B (wood and plastic without metal ply).
In aluminium and plastic with metal ply see drilling chart.
F Préforer les trous A + B (bois ou plastique insertion en métal).
Dans se l’alu et du plastique avec insertion
en métal, voir tableau de perçage.
n Gaten A + B voorboren (hout en kunststof zonder metalen
versterking).
In alu en kunststof met metalen versterking, zie boortabel.
I Sbozzare i fori A + B (legno e plastica senza inserto metallico).
In caso di alluminio e plastica con inserto metallico vedi la tabella
di foratura.
D Rahmenleiste eventuell mit Kunststoffunterlagen ausgleichen.
Bei Falzdicke: 18 mm 19 mm = 1 mm Unterlage
keine
Unterlage 25 mm = 7 mm Unterlage
G If need be compensate for frame batten with plastic underlays.
With rabbet 18 mm 19 mm = 1 mm underlay
thickness: no
underlay 25 mm = 7 mm underlay
F
Egaliser la lisière du cadre, éventuellement avec un support en plastique.
Pour une 18 mm 19 mm = support de 1 mm
épaisseur pas de
de plis: support 25 mm = support de 7 mm
n Montageplaat kozijn eventueel uitvullen met onderlegplaaten.
Bij opdekdikte: 18 mm 19 mm = onderlaag van 1 mm
geen
onderlaag 25 mm = onderlaag van 7 mm
I Eventualmente equilibrare la cornice del telaio con spessori di plastica.
Con spessore 18 mm 19 mm = 1 mm di spessore
dell’aggraffatura: nessuno
spessore 25 mm = 7 mm di spessore
D Rahmenleiste anschrauben
G Screw on frame batten
F Viser la lisiére du cadre
n Montageplaat kozijn vastschroeven
I Avvitare la cornice del telaio
D Druckstifteinheit falls demontiert wieder vormontieren.
G If pressure pin unit disassembled pre-assemble again.
F Prémonter l’ensemble de chevilles de pression, s’il a été démonté.
n Zet drukstift in elkaar volgens tekening.
I Se smontata, premontare l’unità del perno a pressione.
B
A
B
Abb./fig.
schéma
afb./ill. 1
B Ø 3,5
A Ø 4,0
B Ø 3,5
Abb./fig.
schéma
afb./ill. 2
Abb./fig.
schéma
afb./ill. 3
Abb./fig.
schéma
afb./ill. 4
3 mm
4,8 x 50
5,5 x 50
4,8 x 50
ca.
40
mm
Abb./fig./schéma/afb./ill. 5

Related product manuals