6
- Mover la protección (Fig. 1) hacia la empuñadura
anterior para verificar que el freno cadena no
haya sido conectado.
- Quitar las tuercas (A) y desmontar la tapa cubre-
cadena (B) (Fig. 2).
- Eliminar el espesor de plástico colocado entre los
espárragos de la barra (P) (Fig.3).
- Colocar la barra (F) en los espárragos (Fig. 3).
- Montar la cadena (H) sobre el piñón (G) o dentro
del anillo autoalineante del carrete y dentro de la
guía de la barra (M) (Fig. 4). Prestar atención al
sentido de rotación de la cadena (Fig. 6).
- Tirar hacia adelante de la barra tensando la ca-
dena.
- Colocar la tapa cubre cadena, asegurándose que
el pestillo (C) (Fig. 3) entre en el asiento corres-
pondiente (S) (Fig. 3) de la barra; la posición
exacta se obtiene moviendo el tornillo tensa ca-
dena (E) (Fig. 5).
- Manteniendo apretado la tapa cubre cadena so-
bre el cuerpo de la màquina, montar provisional-
mente los trinquetes y las tuercas (A) (Fig. 3) sin
ajustarlas.
- Tensar la cadena mediante el tornillo tensacade-
na (E) (Fig. 5)
- Apretar definitivamente las tuercas de fijación de
la tapa cubrecadena manteniendo levantada la
punta de la barra (Fig. 7). La cadena debe regu-
larse de forma que esté bien tensa y pueda girar
empujándola con la mano (Fig. 8).
- La cadena está regulada a la tensión justa cuan-
do se la puede levantar algunos milímetros tiran-
do de ella hacia arriba (Fig. 8).
ATENCION - Controlar varias veces la ten-
sión de la cadena durante el empleo diario
de la motosierra. Usar siempre guantes de
protección.
- De beveiliging (Fig. 1) in de richting van de voor-
ste greep trekken om te controleren, dat de ket-
tingrem niet ingeschakeld is.
- De moeren (A) verwijderen en de kettingkast (B)
demonteren (Fig. 2).
- De plastic vulling op de zaagbladbevestigingen
(P) verwijderen (Fig. 3).
- Het zaagblad (F) op de bevestigingen plaatsen
(Fig. 3).
- De ketting (H) monteren op het rondsel (G) of
binnenin de zelfuitlijnende ring van de spoel en in
de groef van het zaagblad (M, Fig. 4). Op de
draairichting van de ketting letten (Fig. 6).
- Het zaagblad naar voren trekken om de ketting te
spannen.
- De kettingkast monteren en er daarbij op letten,
dat de klink (C) (Fig. 3) op de desbetreffende
plaats (S) (Fig. 3) van het zaagblad komt te zit-
ten; men verkrijgt de juiste plaatsing door de ket-
tingstelschroef te bewegen (E) (Fig. 5).
- Terwijl de kettingkast tegen de machineromp ge-
drukt wordt, de klink en de schroeven (A) (Fig. 3)
provisorisch monteren zonder deze vast te zet-
ten.
- De ketting met behulp van de kettingspanschroef
(E) spannen (Fig. 5).
- De bevestigingsschroeven van de kettingkast
definitief vast schroeven, terwijl de zaagbladpunt
omhoog gehouden wordt (Fig. 7). De ketting moet
zó afgesteld zijn, dat deze goed gespannen is en
gemakkelijk op handkracht kan lopen (Fig. 8).
- De ketting is op de juiste spanning afgesteld, als
men deze een paar milimeter omhoog kan
trekken (Fig. 8).
LET OP - Meermaals de kettingspanning
controleren bij dagelijks gebruik van de
motorzaag. Altijd werkhandschoenen
gebruiken.
- Puxe a proteção (Fig.1) no sentido da pega ante-
rior para verificar que o freio da corrente não
esteja inserido.
- Tire as porcas (A) e desmonte o carter cobre-cor-
rente (B) (Fig.2).
- Elimine a espessura de plástico inserida sobre os
prisioneiros da barra (P) (Fig.3).
- Introduza a barra (F) sobre os prisioneiros (Fig.
3).
- Monte a corrente (H) sobre o pinhão (G) ou den-
tro do anel auto-alinhador do carretel e dentro da
guia da barra (M) (Fig. 4). Tome cuidado
como sentido de rotação da corrente (Fig. 6).
- Puxe a barra para frente pondo a corrente em
tensão.
- Monte o carter cobre-corrente, tomando cuidado
para que a lingueta (C) (Fig. 3) entre no aloja-
mento apropriado (S) (Fig. 3) da barra; o exato
posicionamento se obtém agindo sobre o parafu-
so tensor da corrente (E) (Fig. 5).
- Mantendo o carter cobre-corrente prensado no
corpo máquina, monte provisoriamente o arpião
e as porcas (A) (Fig. 3) sem apertá-los.
- Esticar a corrente por meio do parafuso tensor de
corrente (E) (Fig.5).
- Apertar definitivamente as porcas de fixação do
carter cobre-corrente mantendo elevada a ponta
da barra (Fig. 7). A corrente deve ser regulada de
modo que fique bem esticada e possa escorrer
facilmente com a força da mão (Fig.8).
- A corrente está regulada na justa tensão quando
for possível elevar alguns milímetros puxando-a
para cima (Fig.8).
ATENÇÃO - Controle várias vezes a
tensão da corrente durante o uso diário da
motoserra. Utilize sempre luvas de
proteção.
Español Nederlands Português
MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA ZAAGBLAD - EN KETTINGMONTAGE MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE
86 75
− Τραβηξτε την προστασια (Εικ.1) προς το εµπρο−
σθιο χερουλι, για να σιγουρευτειτε οτι δεν λει−
τουργει το φρενο της αλυσιδας.
− Βγαλτε τα παξιµαδια (Α) και αποσυναρµολογη−
στε το καρτερ (προστατευτικο) της αλυσιδας (Β)
( Εικ.2).
− Αφαιρεστε το πλαστικο παχος που ειναι τοπο−
θετηµενο στις βιδες της µπαρας (P) (Εικ. 3).
− Εισχωρειστε την αλυσιδα (F) στις βιδες (Εικ. 3).
− Μονταρετε την αλυσιδα (Η) στον οδοντοτο τρο−
χο η µεσα στο αυτοκεντριζοµενο δαχτυλιδι της
τροχαλιας (G) και µεσα στον οδηγο της λαµας
(Μ) (Εικ. 4). Προσεξτε την φορα περιστροφης της
αλυσιδας (Εικ. 6).
− Τραβηξτε την λαµα προς τα εµπρος για θεσετε σε
ταση την αλυσιδα.
− Μονταρετε το καρτερ (προστατευτικο) και ελεγ−
χετε εαν η σφηνα (C) (Εικ. 3), µπει στην ειδικη
θεση (S) (Εικ. 3) της λαµας. Η ακριβης τοποθετη−
ση επιτυγχανεται µεσω της βιδας τασης της
αλυσιδας (Ε) ( Εικ. 5).
− Κρατωντας πιεσµενο το καρτερ (προστατευτικο)
της αλυσιδας στο µπλοκ του µηχανηµατος, µον−
ταρετε προσωρινα τον γανζτο και τα παξιµαδια
(Α) (Εικ. 3) χωρις να τα σφιξετε.
− Τεντωστε την αλυσιδα µεσω της βιδας τασης της
αλυσιδας (E) (Εικ.5).
− Σφιξτε τα παξιµαδια σταθεροποιησης του καρτερ
(προστατευτικο) της αλυσιδας, κρατωντας
σηκωµενη την ακρη της λαµας (Εικ.7). Η αλυσι−
δα θα πρεπει να ρυθµιστει, ετσι ωστε να ειναι
καλα τεντωµενη και να µπορει να ολισθαινει µε
την δυναµη του χεριου (Εικ.8).
− Η αλυσιδα ειναι ρυθµισµενη στην σωστη ταση,
εαν ανασηκωνεται λιγα χιλιοστα οταν την τρα−
βατε πος τα πανω (Εικ.8).
ΠΡΟΣΟΧΗ− Ελεγχετε συχνα την ταση της
αλυσιδας, κατα την καθηµερινη λειτουργια
του αλυσοπριονου. Χρησιµοποιητε παντα
προστατευτικα γαντια.
Ελληνικα
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ