EasyManua.ls Logo

Amewi Baiting 2500 - Page 14

Amewi Baiting 2500
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL BAITING 2500
amewi.com
Wenn Sender und RC-Boot eingeschaltet sind,
leuchten die vier grünen LEDs am Sender auf.
When transmitter and RC boat are both power on,
the four green lights on the transmitter turn on.
Wenn der Akku schwach wird, blinken die 4 grünen Lichter, der Sender gibt
einen Ton aus und die vordere und hintere Navigationsleuchte blinken, um
Sie daran zu erinnern, dass Sie das Boot zurückfahren und den Akku
aufladen müssen.
HINWEIS: Wenn die BATT INDICATOR-Anzeigen blinken, wird das Boot mit
Strom versorgt, damit Sie mindestens 600 Meter weit fahren können.
When the power of the battery is running low, the 4 green lights will flash,
transmitter will make sound and front and rear navigation light will flash to
remind you need to drive the boat back and recharge battery.
NOTE: when BATT INDICATOR lights flash, boat battery will have some
power to let you drive boat at least 600 meters.
WASSERABLAUFSTOPFEN / WATER DRAIN PLUG
Unter normalen Nutzungsbedingungen ist das Boot wasserdicht und es sollte kein Wasser in den Rumpf
gelangen. Wenn Sie jedoch unachtsam die Luke offenlassen und sich bei starkem Regen oder aus
anderen Gründen übermäßig viel Wasser im Rumpf befindet. Sie können den folgenden Anweisungen
folgen, um Propellerschutz abzunehmen und das Wasser einfach aus dem Rumpf abzulassen.
Under normal usage situation, the boat is watertight. Should be no water getting inside hull. But if your
careless leave hatch open and in the situation of heavy rain or other reason, excessive water inside the
hull. You can follow below instruction to disassemble the weed guards and drain the water out easily from
hull.
Lösen Sie die Schrauben, die
den Propellerschutz halten.
Loose the two screws that hold
the two weed guards.
Nehmen Sie den Propeller-
schutz ab und ziehen Sie die
Wasserablaufstopfen heraus.
Take out the two weed guards.
Take out the two water drain
plugs.
Lassen Sie das Wasser durch
die beiden Löcher ab.
Drain water through the two
holes.
Drücken Sie die beiden
Wasserablaufstopfen zurück
und befestigen Sie den
Propellerschutz.
Put back the two water drain
plugs, place the weed guards
on place and tighten the
screws.
WICHTIGE NUTZUNGS-TIPPS / IMPORTANT USAGE TIPS
1. Das Einrichten des Ursprungpunktes ist sehr wichtig und die Grundlagen der GPS-Ein-Knopf-Rückkehr-
und Ausfallsicherungsfunktion.
Bevor Sie Ihr Boot zum Ausliefern von Ködern verwenden, sollten Sie zuerst den Ursprungspunkt
einrichten. Die korrekte Einrichtung finden Sie im Handbuch unter Kapitel GPS-Autopilot. Wenn Sie
dies nicht tun, kann dieses Boot weder die GPS-Ein-Knopf-Rückkehr Fail-Safe Funktion nutzen.