ASUS Desktop PC Installation Guide
• Obtain a detailed User Manual from your Windows® desktop or the ASUS support site at http://support.asus.com.
• Hent brugervejledningen fra dit Windows® skrivebord, eller på ASUS supportside på http://support.asus.com.
• Hae yksityiskohtainen käyttöopas Windows®-työpöydältä tai ASUS-tukisivustolta osoitteessa http://support.asus.
com.
• En detaljert bruksanvisning nnes på Windows®-skrivebordet eller kan lastes ned fra ASUS-støtteområdet på
http://support.asus.com.
• Získejte podrobnou Uživatelskou příručku z pracovní plochy Windows® nebo na stránkách podpory společnosti
ASUS na http://support.asus.com.
1
• Connect devices.
• Tilslut udstyret.
• Liitä laitteet.
• Koble til enheter.
• Připojte zařízení.
• Подключение устройств.
• Podłącz urządzenia.
• Aygıtları bağlayın.
2
• A. Select the system input voltage.
If the voltage supply in your area is 100-127V, set the voltage selector to 115V. If the voltage
supply in your area is 200-240V, set the voltage selector to 230V.
B. Connect one end of the power cord to the power connector and the other end to a wall power
outlet.
C. Press the power switch.
• A. Vælg strømsystemet på tilslutningen.*
Hvis strømforsyningen i dit område er 100-127V, skal du stille strømkontakten på 115V.
Hvis strømforsyningen i dit område er 200-240V, skal du stille strømkontakten på 230V.
B. Forbind den ene ende af el-ledningen til el-stikket, og den anden ende til en stikkontakt.
C. Tryk på strømkontakten.*
• A. Valitse järjestelmän tulojännite.*
Jos alueesi tulojännite on 100 - 127 V, aseta jännitevalinnaksi 115 V.
Jos alueesi tulojännite on 200 - 240 V, aseta jännitevalinnaksi 230 V.
B. Liitä virtajohdon toinen pää virtaliitäntään ja toinen pää seinäpistorasiaan.
C. Paina virtakytkintä.*
• A. Velg systemets inngangsspenning.*
Hvis spenningsforsyningen i området ditt er 100-127 V, stiller du spenningsvelgeren til 115 V.
Hvis spenningsforsyningen i området ditt er 200-240 V, stiller du spenningsvelgeren til 230 V.
B. Koble én ende av strømledningen til strømkontakten og den andre enden til en stikkontakt.
C. Trykk på strømbryteren.*
• A. Vyberte vstupní napětí systému.*
Pokud je napájecí napětí ve vaší oblasti 100 – 127 V, nastavte přepínač napětí na 115 V.
Pokud je napájecí napětí ve vaší oblasti 200 – 240 V, nastavte přepínač napětí na 230 V.
B. Připojte jeden konec napájecího kabelu ke konektoru napájení a druhý konec k elektrické
zásuvce.
C. Stiskněte vypínač.*
• A. Выберите входное напряжение системы.
Если напряжение местной электросети составляет 100–127В, установите переключатель
в положение 115V. Если напряжение местной электросети составляет 200~240 В,
установите переключатель в положение 230V.
B. Подключите шнур питания к разъему питания и розетке.
C. Нажмите тумблер питания.
• A. Wybór systemu napięcia wejścia.*
Jeśli napięcie zasilania w danym regionie to 100-127V, ustaw selektor napięcia na 115V.
Jeśli napięcie zasilania w danym regionie to 200-240V, ustaw selektor napięcia na 230V.
B. Podłącz jeden koniec przewodu zasilającego do złącza zasilania, a drugi koniec do ściennego
gniazdka zasilania.
C. Naciśnij przełącznik zasilania.*
• A. Sistem giriş gerilimini seçin.
Eğer bölgenizdeki voltaj gerilimi 100-127V ise, voltaj seçicisini 115V değerine ayarlayın. Eğer
bölgenizdeki voltaj gerilimi 200-240 V ise, voltaj seçicisini 230 V değerine ayarlayın.
B. Güç kablosunun bir ucunu güç konektörüne, diğer ucunu elektrik prizine bağlayın.
C. Güç düğmesine basın
WARNING / ADVARSEL/ VAROITUS/ ADVARSEL/ VAROVÁNÍ// ВНИМАНИЕ!/
OSTRZEŻENIE/ UYARI
• Setting the voltage selector wrong may seriously damage your system.
• Hvis strømknappen stilles forkert, kan det muligvis ødelægge dit system.
• Jännitevalitsimen asettaminen väärin voi johtaa järjestelmän vakavaan vahin-
goittumiseen.
• Dersom spenningsvelgeren stilles feil, kan systemet skades alvorlig.
• Nesprávné nastavení přepínače napětí může vážně poškodit systém.
• Установка селектора напряжения в неправильное положение может
привести к серьезному повреждению системы.
• Nieprawidłowe ustawienie selektora napięcia, może spowodować poważne
uszkodzenie systemu.
• Voltaj seçicinin yanlış ayarlanması sisteminize ciddi hasar verebilir.
3
• Press the power button to turn on the system.
• Tryk på strømknappen for at tænde for systemet.
• Käynnistä järjestelmä painamalla virtakytkintä.
• Trykk på strømknappen for å slå på systemet.
• Stisknutím vypínače zapněte systém.
• Нажмите кнопку питания для включения системы.
• Naciśnij przycisk zasilania w celu włączenia systemu.
• Sistemi açmak için güç düğmesine basın.
WARNING/ ADVARSEL/ VAROITUS/ ADVARSEL/ VAROVÁNÍ/ ВНИМАНИЕ!/
OSTRZEŻENIE/ UYARI
• Use BM6835, BM6635/MD560 and BP6335/SD560 in environments with anBM6835, BM6635/MD560 and BP6335/SD560 in environments with an and BP6335/SD560 in environments with anBP6335/SD560 in environments with an in environments with an
ambient temperature between 5˚C and 40˚C.
Openings on the chassis are for ventilation. DO NOT block or cover these
openings.
• Brug din BM6835, BM6635/MD560BP6335/SD560 enhed på steder med en
omgivende temperatur på mellem 5˚C og 40˚C.
Åbningerne på kabinettet er til ventilation. UNDGÅ, at blokere disse
åbninger.
• Käytä malleja BM6835, BM6635/MD560BP6335/SD560 ympäristöissä, joiden
lämpötila on välillä 5 ˚C – 40 ˚C.
Rungossa olevat aukot ovat ilmanvaihtoa varten. ÄLÄ tuki tai peitä näitä
aukkoja.
• Bruk BM6835, BM6635/MD560 og BP6335/SD560 i omgivelser med tem-
peratur mellom 5˚ og 40 ˚C.
Kabinettåpningene er for ventilasjon. IKKE blokker eller tildekk disse åpnin-
gene.
• Používejte BM6835, BM6635/MD560BP6335/SD560 v prostředí s okolní
teplotou mezi 5˚C a 40˚C.
Otvory ve skříni slouží k větrání. Tyto otvory NEUCPÁVEJTE ANI NEZAKRÝVE-
JTE.
• Illustrations are for reference only. Actual product specications may vary.
• Anvend produktet i temperaturomgivelser på under 35˚C. Åbningerne i kabinettet er til for ventilation af
udstyret. Åbningerne må ikke blokeres eller tildækkes.
• Kuvitus on vain viitteellinen. Tuotteen todelliset tekniset tiedot voivat vaihdella.
• Illustrasjoner er kun for referanse. Egentlige produktspesikasjoner kan variere.
5.25 inch optical disk drive bay / 5.25” drevbås til optisk drev / 5,25 tuuman optisen levyn
asemapaikka / 5,25 tommers optisk diskstasjonsspor / Pozice pro optickou jednotku 5,25
palce //5.25 -дюймовый отсек оптического привода /Wnęka napędu optycznego 5,25
cala / 5,25 inç optik disk sürücüsü yuvalar
Power LED / Strøm LED / Virran LED-valo / Strøm LED) / Indikátor LED
napájení
/
Индикатор питания/ Dioda LED zasilania / Güç LED’i
USB2.0 ports/USB 2.0 porte/USB 2.0 -portti/ USB 2.0-porter/ Porty USB 2.0/ Порты
USB 2.0/ Porty USB 2.0/ USB 2.0 bağlantı noktaları
Headphone port / Port til hovedtelefoner/Kuulokemikrofoniportti/Hodetelefon-port/ Port
sluchátek/Разъем для наушников/Port słuchawek/ Kulaklık bağlantı noktası
Microphone port /Mikrofonport
/
Mikrofoniportti/ Mikrofon-port/Port mikrofonu/
Разъем микрофона/ Port mikrofonu/Mikrofon bağlantı noktası
Reset button/Nulstillingsknap / Nollauspainike / Nullstillingsknapp / Resetovaní
tlačítko /Кнопка сброса/Przycisk Reset / Sıfırla düğmesi
HDD LED/Lysdiode til harddisk / HDD LED / HDD LED / Indikátor LED HDD /Индикатор
жесткого диска/ Dioda LED HDD / HDD LED
3.5 inch drive bay /3.5” drevbås / 3,5 tuuman asemapaikka /
3,5 tommers stasjonsspor / Pozice pro jednotku 3,5 palce /
3.5 дюймовый отсек / Wnęka napędu 3,5 cala / 3,5 inç sürücü
yuvaları .
Power button/ Strømknap/ Virtapainike /Av/på-knapp/ Vypína/Strømknap/ Virtapainike /Av/på-knapp/ Vypína/Virtapainike /Av/på-knapp/ Vypína/Vypína/
Кнопка питанияč/ Przycisk zasilania/ Güç düğmesi
BP6335/SD560
BM6635/MD560
BM6835
BM6835
BP6335/SD560
BM6635/MD560
BP6335/SD560
BM6635/MD560
BM6835
BM6635/MD560
USB3.0 ports/USB 3.0 porte/ USB 3.0 -portti/ USB 3.0-porter/ Porty USB 3.0/Порты
USB 3.0/Porty USB 3.0/USB 3.0 bağlantı noktaları
• Подробное руководство пользователя находится на рабочем столе Windows® данного
компьютера, а также его можно загрузить с веб-сайта поддержки ASUS по адресу:
http://support.asus.com.
• Szczegółowy podręcznik użytkownika znajduje się na pulpicie Windows® lub na stronie
pomocy technicznej ASUS, pod adresem http://support.asus.com.
• Windows® masaüstünden veya http://support.asus.com adresindeki ASUS destek sitesin-
den ayrıntılı bir Kullanım Kılavuzunu elde edin.
• Obrázky jsou pouze informační. Skutečné specikace produktu se mohou lišit.
• Иллюстрации показаны только для справки. Действительная спецификация продукта может
отличаться.
• Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Rzeczywiste specykacje produktu mogą się różnić.
• Resimler yalnız referans içindir. Asıl ürünün özellikleri farklılık gösterebilir.
• Эксплуатация системных блоков BM6835, BM6635/MD560BP6335/SD560
допускается при температуре окружающей среды от 5˚C до 40˚C.
Отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. НЕ блокируйте и
не закрывайте эти отверстия.
• BM6835, BM6635/MD560BP6335/SD560 można używać w miejscach o
temperaturze otoczenia w zakresie 5˚C do 40˚C.
Szczeliny w obudowie służą do wentylacji. NIE należy blokować tych szcze-
lin.
• 6866D66D6BM6835, BM6635/MD560 ve BP6335/SD560’ı 5˚C ila 40˚C
arasındaki ortam sıcaklığındaki ortamlarda kullanın.
Gövde üzerinde bulunan açıklıklar havalandırma içindir. Bu açıklıkları ASLA
engellemeyin veya kapatmayın.