18 19EUROPORT EPA150 Quick Start Guide
EUROPORT EPA150 Controls
(EN) Step 4: Controls
(ES) Paso 4: Controles
(FR) Etape 4 : Réglages
(DE) Schritt 4: Regler
(PT) Passo 4: Controles
EFFECTS Determines how
much of each individual
channel’s signal goes to the
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
EFFECTS Determina qué
cantidad de la señal de cada
canal individual es enviada al
procesador digital de efectos.
EFFECTS Détermine le
niveau des eets numériques
appliqués à chaque voie.
EFFECTS Bepaalt welk deel
van het signaal, afkomstig
van elk afzonderlijk kanaal
wordt toegevoerd aan de
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
EFEKTY Określa, ile
sygnału z każdego
pojedynczego kanału
przechodzi do CYFROWEGO
PROCESORA EFEKTÓW.
GRAPHIC EQ Adjusts
specic frequencies in the
soundspectrum.
EQ GRAFICO Le permite
ajustar frecuencias concretas
del espectro sonoro.
ÉGALISEUR Permet de
corriger la réponse de sortie.
GRAPHIC EQ Zum Einstellen
bestimmter Frequenzen
imKlangspektrum.
GRAPHIC EQ Ajuste as
frequências especícas no
espectrum de som.
LEVEL This slider determines
the volume of the individual
channel in the overall mix.
LEVEL Este mando deslizante
determina el volumen de
cada canal concreto dentro de
la mezcla general.
LEVEL Ce Fader détermine le
volume du signal de la voie
dans le mixage général.
LEVEL Dieser Schieberegler
bestimmt die Lautstärke
des individuellen Kanals in
derGesamtmischung.
LEVEL Este slider determina o
volume do canal individual do
mixagem geral.
TONE CONTROLS These
knobs boost or cut the low,
middle, or high frequencies
on individual channels
by 15 dB.
CONTROLES DE TONO Estos
mandos giratorios realzan
o cortan en hasta 15 dB las
frecuencias graves, mediaso
agudas de los canales
individuales.
RÉGLAGES DE TIMBRE
Atténuent ou accentuent
les fréquences basses,
médiumset hautes de 15 dB.
KLANGREGLER Diese Regler
verstärken oder bedäm pfen
die Bässe, Mitten oder Höhen
eines Kanals um 15dB.
TONE CONTROLS Estes
botões aumetam ou cortam
as frequências baixas,
médiasou altas nos canais
individuais de 15dB.
EQ IN Activates the
GRAPHICEQ.
EQ IN Activa el
ecualizadorgráco.
EQ IN Active l’égaliseur
GRAPHIQUE.
EQ IN Aktiviert den
GRAFISCHEN EQ.
EQ IN Ativa o GRAPHIC EQ.
CLIP/SIG LEDs Use these LEDs
to monitor the signal in the
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
TheSIG LED lights when a
signal routes through the
processor; the CLIP LED lights
when the signal from the
channel strip EFFECTS sends
overloads the processor.
LEDs CLIP/SIG Monitorizan
la señal del procesador digital
de efectos. Cuando una
señal sea rutada a través del
procesador, se encenderá el
indicador SIG; el LED CLIP se
iluminará cuando la señal
del envío EFFECTS de la
banda de canal sobrecargue
elprocesador.
LEDS CLIP/SIG Utilisez ces
Leds pour contrôler le niveau
du signal dans le PROCESSEUR
D’EFFETS NUMÉRIQUE. LaLed
SIG s’allume en présence d’un
signal dans le processeur
d’eets ; la Led CLIP s’allume
lorsque le signal envoyé par
le départ de voie EFFECTS
surcharge le processeur
d’eets.
CLIP/SIG LEDs Mit diesen
LEDs überwachen Sie
das Signal im DIGITALEN
EFFEKTPROZESSOR. DieSIG
LED leuchtet, wenn ein
Signal den Prozessor
durchläuft. Die CLIP LED
leuchtet, wenndas Signal des
EFFECTSSends des Kanals den
Prozessorüberlastet.
CLIP/SIG LEDs Use estes LEDs
para monitorar o sinal no
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
O SIG LED acende quando
um sinal está sendo roteado
através do processador; o CLIP
LED acende quando o sinal da
faixa EFFECTS sobrecarrega
oprocessador.
STEREO MASTER FADERS
Each fader independently
controls volume for the left
and right stereo outputs.
FADERS MASTER STEREO
Cada fader controla de forma
individual el volumen para
las salidas stereo izquierda
yderecha.
MAIN LEVEL Chaque Fader
contrôle le niveau des sorties
gauche (L) et droite (R).
STEREO MASTER
FADERS Jeder Fader
steuert unabhängig den
Pegel des linken bzw.
rechtenStereoausgangs.
STEREO MASTER FADERS
Cada fader controla
independemente o volume
para as saídas esquerda
edireita.