16 17TRUTH B3031A/B3030A Quick Start Guide
TRUTH B3031A/B3030A Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(PT) Conecte a fonte de áudio às entradas dos
alto-falantes de retorno. Se conectar a um mixer, as
saídas principais XLR do mixer são preferíveis. Você
também pode conectar assaídas de áudio de um
computador usando uma interface como o UCA222.
(EN) Turn on your mixer, computer,
orother audio source.
(ES) Encienda la mesa de mezclas,
ordenador o la fuente audio que tenga conectada.
(FR) Placez la console de mixage sous tension,
l’ordinateur ou toute autre source audio en premier.
(DE) Schalten Sie Ihren Mischer, Ihren Computer oder
Ihre andere Audioquelle ein.
(PT) Ligue seu mixer, computador, ououtra fonte
deáudio.
(EN)
Turn on the power to each speaker by
ipping the power switch. This is located
on the back panel. The ON LED will light up.
(ES) Encienda cada uno de los monitores por medio
de su interruptor POWER (situado en el panel
trasero). El piloto ON se iluminará en cuanto el
monitor estéencendido.
(FR) Placez les deux écoutes sous tension à l’aide de
leurs interrupteurs secteur situés en face arrière.
LaLed ON s’allume sur chaque enceinte.
(DE) Schalten Sie die Boxen mit ihrem rückseitigen
Power-Schalter ein. Die ON LED leuchtet.
(PT) Ligue a força para cada alto-falante ligando o
interruptor de força. Esteestálocalizado no painel
traseiro. Alâmpada ON acenderá.
(EN) Adjust the INPUT TRIM knob on the
backof each monitor to the center
(0dB)position.
(ES) Ajuste el mando INPUT TRIM del panel trasero
de cada monitor a su posición central (0 dB).
(FR) Réglez le bouton INPUT TRIM à l’arrière de
chaque écoute en position centrale (0 dB).
(DE) Drehen Sie den rückseitigen INPUT TRIM-Regler
des Monitors auf die Mitteposition (0 dB).
(PT) Ajuste o botão INPUT TRIM na parte de trás de
cada retorno para a posição central (0 dB).
(EN) Place the monitor speakers at head
level,unobstructed and at equal
distances tothe left and right of your
listeningposition.
(ES) Coloque físicamente los monitores a la altura de
su cabeza, de forma que no queden obstaculizados
por nada y equidistantes de la posición de escucha
izquierda y derecha.
(FR) Placez les enceintes à niveau de votre tête et à
équidistance entre vos oreilles gauche et droite.
(DE) Platzieren Sie die Monitore auf Kopfhöhe
auf der linken und rechten Seite und im gleichen
Abstand zuIhrer Hörposition. Beseitigen Sie alle
Hindernisseim Hörbereich.
(PT) Coloque os alto-falantes na altura da cabeça,
sem obstrução e à distância equivalentes da
esquerda e da direita para a sua posição de escuta.
(EN) Connect the included power cables
to each monitor speaker. Connect the
other end to a mains outlet properly
congured for your particular model. DO NOT turn
the power on yet! If possible, connect both monitor
speakers and the mixing console to the same outlet
to avoid ground loops.
(ES)
Conecte los cables de alimentación incluidos a
cada uno de los monitores. Conecte el otro extremo
de dichos cables a una salida de corriente del voltaje
y amperaje adecuados para su modelo concreto.
¡NO encienda todavía los monitores! Si es posible,
conecte ambos monitores y la mesa de mezclas a
la misma salida de corriente o regleta para evitar
problemas de bucles a tierra.
(FR) Connectez les cordons secteur fournis aux
deux enceintes. Connectez les ches secteur
aux prisessecteur. NE PLACEZ PAS ENCORE LES
ENCEINTES SOUS TENSION ! Essayez de connecter les
deux enceintes et la console de mixage à la même
ligne secteur pour éviter les boucles de terre.
(DE) Schließen Sie die mitgelieferten Netzkabel
an die Monitorboxen an. Schließen Sie das
andere Kabelende an eine Netzsteckdose an,
die für Ihr spezielles Modell korrekt konguriert
ist. SchaltenSie die Boxen NOCH NICHT ein!
SchließenSiebeide Monitorboxen und den
Mischermöglichst an die gleiche Netzsteckdose an,
um Erdungsschleifen zu vermeiden.
(PT) Conecte os cabos de força inclusos para cada
alto-falante de retorno. Conecte a outra ponta a uma
saída de alimentação principal apropriadamente
congurada para o seu modelo particular. NÃO ligue
a força por enquanto! Se possível, conecte ambos os
alto-falantes de retorno e o console de mixagem à
mesma saída para evitar interferência.
(EN) Connect the audio source to the
inputs of the monitor speakers.
Ifconnecting to a mixer, the main XLR
outputs from the mixer are preferable. You may also
connect the audio outputs from a computer using an
interface such as the UCA222.
(ES) Conecte las fuentes audio a las entradas de los
monitores. Si está usando una mesa de mezclas,
lo más recomendable es que utilice las salidas
principales XLR del mezclador. También puede
conectar las salidas audio de un ordenador por
medio de un interface como el UCA222.
(FR) Connectez la source audio aux entrées des
écoutes. Si vous les connectez à une console
de mixage, utilisez de préférence les sorties
symétriques XLR de la console. Vous pouvez
également connectez les écoutes aux sorties d’un
ordinateur en utilisant une interface audio telle que
l’UCA222.
(DE) Verbinden Sie die Audioquelle mit den
Eingängen der Monitorboxen. Beim Anschluss an
einen Mischersollten Sie die XLR-Hauptausgänge
des Mischers verwenden. Über ein Interface wie das
UCA222 können Sie auch die Audioausgänge eines
Computers anschließen.
(EN) Start playing your audio source
and slowly increase the volume until
you reach a comfortable
listeninglevel.
(ES) Comience la reproducción de su fuente
audio y vaya subiendo lentamente el volumen
hasta que llegue a un nivel de escucha que le
resultecómodo.
(FR) Activez la source audio et montez
progressivementlevolume jusqu’à obtenir un
niveaud’écouteconfortable.
(DE) Spielen Sie Ihre Audioquelle ab und drehen
Sieden Pegelregler langsam auf, bis eine
angenehmeAbhörlautstärke erreicht ist.
(PT) Comece a tocar sua fonte de áudio
eváaumentando o volume vagarosamente até
que você alcance umnível confortável de escuta.