22
AVVERTENZA: se l’otturatore non rimane
agganciato, agire sull’apposita leva discesa
cartuccia nel senso indicato dalla freccia
(fig. 8) e ripetere l'operazione.
Durante le successive operazioni l'otturato-
re deve essere completamente assemblato e
alloggiato nella carcassa, rimanendo sempre
in posizione di apertura (tutto indietro).
6) Infilare il prolungamento della culatta
sulla carcassa, accertandosi che l'anello
guida canna calzi correttamente il tubo
serbatoio (fig. 9).
WARNING: should the bolt fail to engage,
move the cartridge drop lever as arrowed
and repeat the operation (fig. 8).
During the following operations the bolt
group should be completely assembled and
placed in the receiver, in open position
(backward).
6) Slide the breech extension of the breech-
barrel assembly into the cover making
sure that the barrel ring slides over the
tubular magazine (fig. 9).
ATTENTION: si l’obturateur ne reste pas
accroché, intervenir sur le levier de descen-
te de la cartouche, dans le sens indiqué par
la flèche, et répéter l’opération (fig. 8).
Durant les opérations successives l’obtura-
teur doit être entièrement assemblé et logé
dans la carcasse, en restant toujours en posi-
tion d’ouverture (entièrement reculé).
6) Introduire le prolongement de la culasse
sur la carcasse en s’assurant que le guide
du canon chausse parfaitement le tube
magasin (fig. 9).
8