EasyManua.ls Logo

Bernina bernette 2 - Page 113

Bernina bernette 2
136 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ES FR PT
109
Monogramas e bordados
com o bastidor
Monogramas y bordados
con el bastidor
Monogrammes et broderie
avec un cadre de broderie
Bastidor en venta como accesorio especial.
- Ajustar la máquina como en la ilustración.
- Colocar el botón de seleccn del punto a
" " ó " ".
- Sacar el pie prénsatelas y el soporte para
el pie prénsatelas.
- Montar la placa-aguja para zurcir. (1)
(modelo 10/12)
- Empujar la palanca del arrastre hacia la
derecha para escamotear el arrastre. (2)
(modelo 15)
- Antes de iniciar el bordado, bajar la palanca
del pie prénsatelas.
- Regular el largo del punto a "0".
- Regular el ancho del punto conforme el
tamaño de la letra o muestra.
Preparación para monogramas y
bordados
- Dibujar la letra o muestra sobre la parte del
derecho del tejido.
- Tensar el tejido en el bastidor, lo más
estirado posible.
- Colocar el tejido debajo de la aguja. Tener
cuidado que el vástago del pie prénsatelas
esté en su posición más baja.
- Girar el volante hacia adelante para subir
el hilo inferior hacia arriba pasando por el
tejido. Coser unos puntos de remate en el
punto de inicio.
- Sujetar y guiar el bastidor con ambas manos.
- Para costura normal, quitar la placa-aguja
para zurcir. (modelo 10/12)
- Empujar la palanca del arrastre hacia la
izquierda para costura normal. (modelo 15)
Atención:
No hay la "S" en el botón para el largo del
punto en modelo 10.
O bastidor pode ser obtido como acessório
especial.
- Ajuste a máquina como é ilustrado.
- Seletor de padrão em " " ou " ".
Remova o calcador e a presilha do calcador.
- Instale a placa de cerzir. (1) (modelo 10/12)
- Mova a alavanca do transportador para a
direita, para abaixar o transportador. (2)
(modelo 15)
- Abaixe a alavanca do pé calcador antes
de dar início ao trabalho de costura.
- Ajuste o seletor de comprimento de ponto
para "0".
- Ajuste a largura do ponto em função do
tamanho da letra ou ornamento.
Preparação de monogramas e bordados
- Marque a letra ou ornamento desejado
no lado de cima do tecido.
-
Tensione o tecido no bastidor de bordado
tão esticado quanto possível.
- Coloque o tecido sob a agulha. Observe
para que o suporte do pé calcador esteja
na posição inferior.
- Gire o volante para a frente, para
apanhar a linha de baixo através do
tecido. Costure alguns pontos iniciais no
como da gura.
-
Segure e conduza o bastidor com ambas
as mãos e conduza.
- Troque a placa de cerzir pela de uso normal.
(modelo 10/12)
- Movimente a alavanca do transportador
para o uso normal para a esquerda.
(modelo 15)
Por favor note:
Nenhuma marca "S" é mostrada no seletor de
comprimento de ponto no modelo 10.
Cadre de broderie en option.
- Régler la machine comme illustré.
- Régler le bouton sélecteur de point sur
" " ou " ".
-
Retirer le pied et le support du pied-de-biche.
- Fixer la plaque de reprisage. (1) (moles
10/12)
- placer vers la droite le levier de la griffe
d'entraînement pour abaisser la griffe. (2)
(modèle 15).
- Abaisser le levier du pied avant de
commencer la couture.
- Régler le bouton de réglage de la longueur
de point sur "0".
- Régler la largeur du point selon la taille de la
lettre ou du motif.
Préparation du monogramme et de la
broderie
- Dessiner les lettres ou motifs sur l'endroit du
tissu.
- Tendre le tissu dans le cadre de broderie.
- Glisser le tissu sous l'aiguille. La barre du
pied doit se trouver dans sa position la plus
basse.
- Tourner le volant vers soi pour aller chercher
le l de canette et le ramener à la surface du
tissu. Coudre quelques points d'art.
-
Tenir le cadre à deux mains et guider le travail.
- Retirer la plaque de reprisage pour les
travaux de couture courants. (moles
10/12).
- placer vers la gauche le levier de la griffe
d'entraînement. (modèle 15).
Attention:
Dans le mole 10 il n’y a pas de "S" marquée
sur le bouton de réglage de la longueur du
point.

Related product manuals