EasyManuals Logo

BFT CELLULA FLX User Manual

BFT CELLULA FLX
12 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
- Este automatismo não é destinado ao uso por parte de crianças ou por parte
de pessoas com reduzidas capacidades mentais, físicas e sensoriais, ou pes-
soas que não possuem os conhecimentos adequados.
USO DO DISPOSITIVO
Manter as áreas que dão acesso ao dispositivo de segurança livre de obstáculos.
Em particular, controlar que ramos e arbustos não interrompam o raio emitido
pelo transmissor.
No caso de interveão do dispositivo de seguraa, o é necesrio
executar operações de rearme ou de reactivação porque a reposição
do funcionamento normal do portão efectuar-se automaticamente.
MANUTENÇÃO DE DEMOLIÇÃO
Quando o dispositivo está ligado a um quadro de controlo do mesmo fabricante
equipado com circuito de vericação de avarias nos circuitos de segurança não
necessita de manutenção, pois que o controlo é efectuado automaticamente a
cada manobra (intervalos de prova em conformidade com a análise de risco ou
EN12453). No caso em que não se utilize o circuito de vericação de avarias nos
circuitos de segurança é preciso fazer vericar por pessoal qualicado a funcio-
nalidade do dispositivo a intervalos não superiores a 6 meses.
Os materiais que constituem o equipamento e a respectiva embalagem devem ser
eliminados de acordo com as normas vigentes. No caso de mau funcionamento
servir-se de pessoal qualicado.
Todas as operações de regulação, quer mecânicas que eléctricas, devem ser exe-
cutadas somente por pessoal autorizado de acordo com as regras de segurança
e com as instruções do fabricante.
No caso em a que se deposite sujidade excessiva sobre a superfície das fotocélulas
limpar com um pano as lentes da fotocélula.
AVISOS
O bom funcionamento é garantido se forem respeitados os dados conti-
dos neste manual. A Empresa não se responsabiliza pelos danos provocados
pelo incumprimento das normas de instalação e das indicações contidas ne-
ste manual.
As descrições e ilustrações deste manual não constituem um compromisso.
Deixando inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa
reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento as alterações que
ela achar necessárias para melhorar técnica, construtiva e comercialmente o
produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Σα ευχαριστούε για την επιστοσύνη που δείξατε σε αυτό το προϊόν. Η Εταιρεία
α είναι βέβαιη ότι οι επιδόσει του θα σα ικανοποιήσουν απόλυτα. ιαβάστε
προσεκτικά το φυλλάδιο “Οδηγίε χρήση” που συνοδεύει το προϊόν, καθώ
παρέχει σηαντικέ οδηγίε που αφορούν την ασφάλεια, την εγκατάσταση, τη
χρήση και τη συντήρηση.
Το παρόν προϊόν ανταποκρίνεται στα αναγνωρισένα τεχνικά πρότυπα και στου
κανονισού σχετικά ε την ασφάλεια. Η εταιρεία επιβεβαιώνει ότι ανταποκρίνεται
στι ακόλουθε ευρωπαϊκέ οδηγίε: 2006/95/ΕΟΚ, 2004/108/ΕΟΚ.
Το σύστηα είναι τύπου D κατά το πρότυπο EN12453 και ανταποκρίνεται στην
οδηγία 2006/42/ΕΟΚ, όνον όταν είναι συνδεδεένο σε πίνακα ελέγχου του ίδιου
κατασκευαστή, ο οποίο διαθέτει κύκλωα ελέγχου βλάβη στα κυκλώατα
ασφαλεία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- κατά του χειρισού καλωδίωση και εγκατάσταση αναφερθείτε στου
ισχύοντε κανονισού και σε κάθε περίπτωση στι αρχέ τη ορθή τεχνική.
- τροποποιήσει στη διάταξη ή στη διαόρφωση τη συσκευή χωρί να
συβουλευτείτε τον κατασκευαστή πορούν να προκαλέσουν επικίνδυνε
καταστάσει.
- Για τη σύνδεση των επαφών των ρελέ στο κύκλωμα εξακρίβωσης βλάβης
είναι απαραίτητο να αναφερθείτε στα σχέδια σύνδεση των ελεγένων
διατάξεων που αναφέρονται στο εγχειρίδιο οδηγιών τη κεντρική ονάδα
που χρησιοποιείται.
- η παρουσία άλλων συστηάτων που λειτουργούν ε υπέρυθρε ακτίνε
(φωτοκύτταρα) πορεί να προκαλέσει παρεβολέ.
- Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν ή να στέκονται έσα στην ακτίνα δράση
του ηχανισού.
- Αυτό ο αυτοατισό δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή από άτοα ε
ειωένε διανοητικέ, σωατικέ ή αισθητήριε ικανότητε ή άτοα χωρί τι
απαραίτητε γνώσει.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Зоны, которые должны контролироваться устройством безопасности,
должны быть свободными от препятствий. Â находились на пути
лучей, испускаемых трансмиттером. В случае срабатывания устройства
безопасности нет необходимости его выключать, а затем включать, или
повторно активировать, поскольку восстановление функционирования
ворот в нормальном режиме происходит автоматически.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όταν η διάταξη είναι συνδεένη ε έναν πίνακα ελέγχου του ίδιου κατασκευαστή
που διαθέτει κύκλωα εξακρίβωση βλάβη στα κυκλώατα ασφαλεία, δεν
χρειάζεται συντήρηση καθώ ο έλεγχο εκτελείται αυτόατα ε κάθε χειρισό
(διαστήατα δοκιή σύφωνα ε την ανάλυση κινδύνου ή EN12453). Σε
περίπτωση που δεν χρησιοποιείται το κύκλωα εξακρίβωση βλάβη στα
κυκλώατα ασφαλεία, χρειάζεται να ελέγξει ειδικευένο προσωπικό τη
λειτουργικότητα τη διάταξη ανά διαστήατα όχι εγαλύτερα από 6 ήνε.
Τα υλικά που αποτελούν τον εξοπλισό και τη συσκευασία του πρέπει να
διατεθούν ω απόβλητα σύφωνα ε του ισχύοντε κανονισού. Σε περίπτωση
κακή λειτουργία απευθυνθείτε σε ειδικευένο προσωπικό.
Όλοι οι χειρισοί ρύθιση, ηχανικοί ή ηλεκτρικοί, πρέπει να εκτελούνται όνο
από εξουσιοδοτηένο προσωπικό σύφωνα ε του κανονισού ασφαλεία
και ε τι οδηγίε του κατασκευαστή.
В случае чрезмерного отложения загрязнений на поверхности
фотоэлементов необходимо протереть тряпкой линзы фотоэлемента.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η καλή λειτουργία εξασφαλίζεται μόνον εάν τηρηθούν τα δεδομένα που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η εταιρία μας δεν ευθύνεται για ζημιές
που προκαλούνται από τη μη τήρηση των κανονισμών εγκατάστασης και
των υποδείξεων που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Οι περιγραφές και οι απεικονίσεις του παρόντος εγχειριδίου δεν είναι
δεσμευτικές. Αφήνοντας αναλλοίωτα τα βασικά χαρακτηριστικά του
προϊόντος, η εταιρία μας επιφυλάσσεται να επιφέρει ανά πάσα στιγμή τις
τροποποιήσεις που θεωρεί απαραίτητες για την τεχνική, κατασκευαστική
και εμπορική βελτίωση του προϊόντος, χωρίς να υποχρεούται να
ενημερώσει το παρόν έντυπο.
OSTRZEŻENIA Z ZAKRESU UŻYTKOWANIA I INSTALACJI
Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że sprosta
on Państwa oczekiwaniom. Prosimy uważnie przeczytać broszurę „Instrukcja”
dołączoną do produktu, ponieważ znajdują się w niej ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa, instalacji, użytkowania i konserwacji.
Produkt ten jest zgodny z normami technicznymi oraz z przepisami dot.
bezpieczeństwa. Potwierdzamy, że jest zgodny z następującymi dyrektywami
europejskimi: 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
Zgodnie z normą ENI12453, urządzenie jest urządzeniem typu D i spełnia wymogi
dyrektywy 2006/42/EWG wyłącznie wtedy, gdy jest połączone z panelem stero-
wania tego samego producenta, wyposażonym w obwód wykrywania awarii w
obwodach bezpieczeństwa.
UWAGA:
- podczas wykonywania okablowania oraz podczas czynności instalacyjnych
należy stosować się do wymogów obowiązujących norm oraz do zasad wiedzy
technicznej.
- modykacje urządzenia lub jego konguracji, wprowadzone bez wiedzy
producenta, mogą być przyczyną powstania sytuacji niebezpiecznych.
- aby uzyskać informacje na temat połączenia styków przekaźnikowych
z obwodem wykrywania usterek należy zapoznać się ze schematami
połączeniowymi urządzeń zaufanych przedstawionymi w instrukcji obsługi
zastosowanej centralki.
- obecność innych urządzeń wykorzystujących promienie podczerwone (foto-
komórki) może być przyczyną powstawania zakłóceń.
- Nie pozwalać dzieciom na zabawy lub przebywanie w zasięgu działania auto-Nie pozwalać dzieciom na zabawy lub przebywanie w zasięgu działania auto-
matyki.
- urządzenie automatyczne nie jest przeznaczone do ytku przez dzie-
ci ani przez osoby o ograniczonych zdolnościach umysłowych, zyczn-
ych i dotykowych, jak też przez osoby, które nie posiadają odpowiednich
umiejętności.
EKSPLOATACJA URZĄDZENIA
W obrębie obszaru dostępowego do urządzenia zabezpieczacego nie
powinny znajdować s przedmioty utrudniające dostęp. W szczególności
należy sprawdzać, czy gałęzie drzew lub krzewy nie przecinają toru
promieni emitowanych przez nadajnik. W przypadku zadziałania za-
bezpieczenia nie zachodzi konieczność ponownego uzbrojenia lub akty-
wacji, ponieważ brama wykonuje automatyczny reset funkcji roboczych.
KONSERWACJA I ZŁOMOWANIE
Jeżeli urządzenie jest połączone z panelem sterowania wyprodukowanym pr-
zez tego samego producenta, wyposażonym w obwód wykrywający awarię w
obwodach bezpieczeństwa, nie wymaga ono konserwacji, ponieważ kontrola
jest przeprowadzana automatycznie podczas każdego cyklu (przerwy testowe
spełniają wymogi analizy ryzyka lub normy EN12453). W przypadku, gdy wykry-
wanie awarii w obwodach bezpieczeństwa nie jest wykorzystywane, sprawność
urządzenia powinna być sprawdzana przez osoby posiadające odpowiednie
uprawnienia w odstępach czasu nieprzekraczających 6 miesięcy.
Materiały, z jakich wykonane jest urządzenie oraz jego opakowanie należy
utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku nieprawidłowości
w działaniu należy się zwrócić o pomoc do osób posiadających odpowiednie
uprawnienia.
Wszystkie regulacje, zarówno mechaniczne jak i elektryczne, powinny być wy-
konywane przez upoważnione osoby, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa oraz
zaleceniami producenta.
W przypadku zabrudzenia powierzchni fotokomórek, ich soczewki należy
wyczyścić szmatką.
OSTRZEŻENIA
Prawidłowe działanie gwarantuje wyłącznie przestrzeganie danych przed-
stawionych w niniejszej instrukcji. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem norm instalacyjnych oraz wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Opisy i rysunki zamieszczone w niniejszej instrukcji nie zobowiązujące.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w każdym momencie
modykacji, dzięki którym poprawią się właściwości techniczne, konstru-
kcyjne i handlowe produktu, pozostawiając niezmienione jego cechy pod-
stawowe, bez konieczności aktualizacji niniejszej publikacji.
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
Наша Компания благодарит Вас за выбор данного изделия и выражает
уверенность в том, что с ним Вы приобретете все эксплуатационные
качества, необходимые для Ваших целей. Внимательно прочитайте брошюру
«Руководство по эксплуатации», прилагаемую к данному изделию, поскольку
она содержит важные указания по безопасности, установке, эксплуатации и
техническому обслуживанию.
Данное изделие соответствует нормам, действующим в технической сфере,
а также предписаниям по технике безопасности. Подтверждаем, что данное
изделие удовлетворяет требованиям следующих европейских директив:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
Данное устройство относится к типу D согласно стандарту EN12453 и
соответствует директиве 2006/42/CEE только в том случае, если оно
подсоединено к контрольному пульту того же изготовителя, снабженному
контуром обнаружения неисправностей в цепях аварийной защиты.
ВНИМАНИЕ:
- При осуществлении монтажа кабельной проводки и установки необходимо
соблюдать действующие нормы и, в любом случае, принципы надлежащей
технической практики.
- внесение изменений в устройство или в конфигурацию аппаратуры без
консультаций с изготовителем может привести к возникновению опасных
ситуаций.
- При соединении контактов реле с контуром обнаружения
неисправностей необходимо руководствоваться схемами соединений
контролируемых устройств, приведенных в руководстве по
эксплуатации используемого блока управления.
- наличие других устройств, использующих инфракрасное излучение
(фотоэлементы) может вызвать помехи.
- Не разрешайте детям играть или находиться в радиусе действия
автоматики.
- Это автоматическое оборудование не предназначено для
6 - CELLULA FLX
D811764_02
https://alborzsanat.com/

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BFT CELLULA FLX and is the answer not in the manual?

BFT CELLULA FLX Specifications

General IconGeneral
BrandBFT
ModelCELLULA FLX
CategorySecurity Sensors
LanguageEnglish

Related product manuals