EasyManua.ls Logo

Bialetti VENUS - Page 4

Bialetti VENUS
4 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
HU
A KÁVÉ OLASZ SZERTARTÁSA
1933-ban a Bialetti feltalálta a Moka Express kávéfőzőt,
amely megtestesítette az olasz kávéfőzés kultúráját, kreati-
vitását és szenvedélyét és forradalmasította azt. Ma is, mint
akkor, Ön az otthonában élvezheti a legkiválóbb termékeink
nyújtotta élményt, az eredeti kávé egyedülálló ízének közös
élvezetét.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Olvassa el gyelmesen a jelen használati utasításba foglalt
gyelmeztetéseket, mivel fontos útmutatásokat tartalmaz-
nak a termék biztonságára, használatára és karbantartására
vonatkozóan.
FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYEL-
MESEN! GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA
TUDJON NÉZNI.
Használat előtt olvassa el gyelmesen! gondosan őrizze
meg a használati utasítást, hogy szükség esetén bár-
minek utána tudjon nézni. A jelen útmutató a termék
szerves részét képezi, ezért őrizze meg és tegye elér-
hető a termék teljes élettartama alatt. Adja tovább a
dokumentációt a termék következő tulajdonosainak.
Figyelem: e kávéfőző működéséhez hőforrás szükséges,
belsejében nyomás keletkezik. A használati útmutató
előírásainak be nem tartása égési sérülést okozhat és a
kávéfőző felrobbanásához vezethet.
Minden használat előtt ellenőrizze a kávéfőző épségét
és összes alkatrészének meglétét, valamint azt, hogy a
szelep, a tölcsér, a tömítés és a szűrő ép-e és az ábra
szerint van-e elhelyezve. Kétségek vagy kérdés esetén
forduljon az eladóhoz vagy a gyártóhoz.
A jelen készüléket nem használhatják csökkent testi,
szellemi, illetve érzékelő képességgel rendelkező szemé-
lyek (beleértve a gyermekeket), illetve azok, akik nincse-
nek a szükséges ismeretek és tapasztalatok birtokában.
Tartsa gyermekektől távol.
Ne hagyja őrizetlenül a működő készüléket.
Ne engedje a gyermekeket a működő kávéfőző közelébe;
Ne érjen a kávéfőző forró felületeihez: a felületek
felforrósodnak, ezért a kávéf
őzőt a kezelése során a
fogantyúnál és a gombnál kell megfogni.
A kávéfőzőt rendeltetésszerűen kell használni.
A termék kizárólag háztartási használatra készült.
Ne használja a kávéfőzőt, ha nincs víz a víztartályban.
A kávéfőzőt csak vízzel szabad működtetni, ne töltsön
egyéb folyadékot a víztartályba vagy a felső részbe.
Ez a kávéfőző csak és kizárólag vízzel és mokka kávéfő-
zőhöz készült, háztartási célú őrölt kávéval használható.
Ne használjon egyéb termékeket (pl. árpát, kakaót,
kávékivonatot, teát, ELEKTROMOS VAGY ESZPRESSZÓ
KÁVÉGÉPHEZ VALÓ KÁVÉT …).
Győződjön meg arról, hogy a biztonsági szelepből kiá-
ramló gőz a felhasználótól távolra irányuljon;
A használat előtt ellenőrizze, hogy jól lezárta-e a kávé-
főzőt.
A használat után ne szerelje szét a kávéfőzőt, ha az nem
hűlt ki.
A használat után csak megfelelő felületre helyezze a
kávéfőzőt: a kávéfőző alja magas hőmérsékletet ér el,
ezért ne helyezze gyúlékony illetve a hő hatására káro-
sodó felületre.
Csak eredeti, a kávéfőző modelljéhez való Bialetti csere-
alkatrészt használjon;
Ne használja a kávéfőzőt sütőben vagy mikrohullámú
sütőben.
Amikor gáztűzhelyet használ, a láng ne érjen túl a víztar-
tály szélén.
Indukciós (csak a 4/6/10 személyes készülékeknél) /
elektromos/üvegkerámia főzőlap esetében soha ne
használja a legnagyobb fokozaton, hanem állítsa egy
közepes fokozatra.
Ne nyissa fel illetve ne zárja le a kávéfőzőt a fogantyúnál
fogva.
A használat alatt a kávéfőző fedele legyen zárva.
Rendellenes működés esetén ne használja a terméket és
forduljon az eladóhoz vagy a gyártóhoz.
A kávé kifolyása után előfordulhat vízmaradék a víztartály-
ban. Ez a vízmaradék elősegíti a víztartály elszíneződésének
megelőzését abban az esetben, ha a kávéfőzőt huzamosabb
ideig a hőforráson hagyják a kávé kifolyása után.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használat előtt mossa el gondosan a kávéfőzőt csak
vízzel, majd főzzön le legalább 3 kávét az alábbi útmutatások
betartásával, ezeket ne igya meg, hanem öntse ki. Ellenőriz-
ze, hogy a kávéfőző mindegyik alkatrésze megvan-e és ezek
az ábra szerint vannak-e elhelyezve. Ellenőrizze, hogy a
kávéfőzőn megvan-e a szelep, a tölcsér, a tömítés és a szűrő
a megfelelő helyzetbe összeszerelve (6-5-3-2).
KÁVÉFŐZÉS
Töltse fel a víztartályt(4) hideg vízzel a biztonsági
szelep(6) alsó pereméig, (A) ábra.
Helyezze be a tölcsért(5) a víztartályba(4) (B) ábra.
Töltse meg a tölcsért(5) mokka kávéfőzőhöz készült
őrölt kávéval, ne tömörítse, ügyeljen arra, hogy ne
maradjon kávépor a kávéfőző peremén (C) ábra.
Csavarja a felső részt(1) a víztartályra(4) és húzza
meg erősen, de ne vigye túlzásba, ne fejtsen ki erőt a
fogantyúra(7) (D) ábra.
Helyezze a kávéfőzőt a hőforrásra; ha ez egy égőfej,
állítsa kis fokozatra úgy, hogy a láng ne nyúljon túl a
víztartály peremén. Elektromos/üvegkerámia főzőlap
esetében ne használja a legnagyobb fokozaton (E)
ábra.
Amikor a felső rész (1) megtelt kávéval, vegye le a
kávéfőzőt a hőforrásról.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mielőtt tisztítást és karbantartást végezne a terméken, várja
meg, míg kihűl.
AJÁNLOTT RENDSZERESEN ELVÉGEZNI A KÁVÉFŐZŐ KAR-
BANTARTÁSÁT A MEGFELELŐ ÁLLAPOT HOSSZAN TARTÓ
BIZTOSÍTÁSÁHOZ.
Minden használat után mossa el langyos vízzel (a termék
mosható mosogatógépben, de a kávé változatlan ízének
biztosítása érdekében a kézi, mosogatószer nélküli
mosást ajánljuk);
Ne használjon a tisztításhoz dörzshatású tisztítószereket
illetve anyagokat;
Ne szerelje össze az elmosogatott kávéfőzőt, amikor
elrakja.
Ne ütögesse a tölcsért más felületekhez a kávé kiürítése
céljából, mert sérülhet vagy deformálódhat és elvesztheti
tömörségét.
A terméket teljesen száraz állapotban tárolja, ne szerelje
össze a részeit;
Időszakosan végezze el a vízkőtelenítést:
- Töltse fel vízzel a víztartályt az A ábrán látható szintig.
- Öntsön bele két kávéskanál citromsavat vagy ecetet;
- Szerelje össze a kávéfőzőt és kávé nélkül főzze le az
oldatot;
- Öntse ki a kapott oldatot.
- Ezután végezze el „A termék első használata” pontban
leírt műveleteket;
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szűrő furatai nincse-
nek-e eltömődve, szükség esetén puha szálú kefével
vagy tű hegyével tisztítsa meg;
Rendszeresen ellenőrizze a belső alkatrészeket és kopás
vagy károsodás estén cserélje ki kizárólag eredeti, a
típusnak megfelelő Bialetti cserealkatrészekre;
Ha a tömítés elhasználódott, cserélje ki, de legalább
évente egyszer ajánlott a cseréje;
ÁRTALMATLANÍTÁS
Élettartama végén semlegesítse a terméket szelektív
hulladékgyűjtést végző lerakóhelyen.
A megfelelő szelektív hulladékgyűjtés és semlegesítés
segít abban, hogy elkerüljünk lehetséges negatív hatáso-
kat a környezetünkre és egészségünkre nézve, továbbá
elősegíti a terméket összetevő anyagok újrafelhaszná-
lását.
A rendelkezésre álló hulladékgyűjtő rendszerekre
vonatkozó részletesebb információkért forduljon a helyi
hulladékfeldolgozó szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a
terméket vásárolta.
JÓTÁLLÁS
A termékre a vásárlás időpontjától számított 24 hónapig ér-
vényes jótállást vállalunk a jelen útmutatóba foglalt működési
feltételek mellett.
Szervizszolgálat igénylése esetén a jótállás érvényesítéséhez
forduljon az eladóhoz vagy a Bialetti Industrie Spa vállalat-
hoz, mutassa be a vásárlást bizonyító blokkot vagy iratot,
amelyen szerepelnek a viszonteladó adatai és a vásárlás
időpontja.
A jótállás nem vonatkozik az alábbiakra:
Cserélhető alkatrészek (szűrő, tölcsér, tömítés és fo-
gantyú), kivéve a gyártási hibákat;
A nem rendeltetésszerű vagy az utasításoknak nem
megfelelő használat miatti meghibásodások illetve hibák;
A nem KOMPATIBILIS cserealkatrészek használata miatti
meghibásodások illetve hibák
Ütés, leesés és vízkő okozta károsodások.
BIALETTI(6) BIZTONSÁGI SZELEP
A szabadalmaztatott Bialetti szelepet a kávéfőző tökéletesen
biztonságos használatának biztosítására terveztük. A kávé-
főző
nek az ivóvízzel történő használata során előfordulhat,
hogy a szelep furataiban vízkőlerakódás keletkezik és eltömíti
azokat. A vízkő miatti eltömődés elkerülése érdekében ele-
gendő a szokványos mosás alatt a szelepből kiálló dugattyút
a saját tengelye mentén mozgatni (F) ábra. Ezt ajánlott
időszakosan elvégezni a megfelelő működés biztosítása
céljából. A biztonsági szelep védőelemnek minősül és csak a
kávéfőző rendellenes működése vagy használata esetén lép
működésbe.
JP
イタリアのコーヒーの伝統
1933 年、ビアレッティのモカエキスプレスが発明されたことによ
り、イタリアンコーヒーの作り方に革命がおこりました。それはま
さに、クレアティビティ、カルチャー、そしてパッションと言える
でしょう。
ご使用に関する注意事項
製品の安全性、使用、メンテナンスに関する重要な情報が記載されて
いますので、本取扱説明書をよくお読みください。
重要本取扱説明書をご使用前によくお読みになり、必要な時に参照
できるよう大切に保管してください。
本取扱説明書を必要な時に参照できるよう大切に保管してくだ
さい。本取扱説明書は製品の一部として見なされます。製品の
使用期間中は保管し、いつでも読み返すことができる状態にし
ておく必要があります。付属文書は、製品の所有者が変わった
場合、新しい所有者に譲渡しなければなりません。
注意本エスプレッソメーカーを機能させるには熱源が必要
で、内部に圧力がかかります。取扱説明書の記載内容にしたが
わない場合、やけどの原因になったり、エスプレッソメーカー
の爆発を引き起こすおそれがあります。
ご使用前にエスプレッソメーカーが完全な状態であり、欠けて
いる部品がないこと、またバルブ、ろうと、パッキン、フィル
ターが完全な状態であり、図のように正しい位置にあることを
確認してください。ご質問等がございましたら、販売店または
メーカーにお問い合わせください。
本製品は、身体、感覚、精神に十分な能力を備えていない人 (
子供を含む)、経験のない人、指導を受けていない人が使用する
ことを想定していません。
子供の手の届かない場所に保管してください。
使用中は目を離さないでください。
使用中のエスプレッソメーカーに子供が近づかないようにして
ください。
高温のエスプレッソメーカーの表面に触れないでください。表
面は非常に高温になります。エスプレッソメーカーを取り扱う
際は、ハンドルおよびノブを使用してください。
エスプレッソメーカーは、設計目的のために使用してくださ
い。
本製品は、ご家庭でのみ使用してください。
ボイラーに水を入れずにエスプレッソメーカーを使用しないで
ください。
ボイラーやサーバーには水以外の液体を使用しないでくださ
い。エスプレッソメーカーは水のみで使用してください。
本エスプレッソメーカーは、家庭用のモカ用に挽いたコーヒー
と水のみを使用するためのものです。 他の製品 (例大麦、カ
カオ、コーヒーエキス、紅茶、パーコレーター用コーヒー、エ
スプレッソマシン用コーヒーなど) は使用しないでください。
安全バルブからの蒸気が使用者とは反対側に向いていることを
確認してください。
ご使用前にエスプレッソメーカーを確実に締めてください。
ご使用後、エスプレッソメーカーの温度が下がるまで開けない
でください。
ご使用後は、エスプレッソメーカーを適切な場所においてくだ
さい。エスプレッソメーカーの底は非常に高温になります。エ
スプレッソメーカーは燃えやすいところや、熱で破損するおそ
れのあるところには置かないでください。
消耗品を交換する場合は、お手持ちのモデルに適したビアレッ
ティの純正品をお求めください。
エスプレッソメーカーをオーブンや電子レンジで使用しないで
ください。
熱源としてガス台を使用される場合、炎がボイラーからはみ出
ないようにしてください。
IH (4/6/10 カップ用サイズのみ)/電気コンロ/ガラスセラミッ
ク調理器をご使用の場合、最大火力ではなく、中火でご使用く
ださい。
ハンドルを持ってエスプレッソメーカーを開け閉めしないでく
ださい。
ご使用中、エスプレッソメーカーのカバーを閉じてください。
故障した場合、製品はご使用にならず、販売店またはメーカー
にお問い合わせください。
抽出終了後、ボイラーに水の残留物がたまる場合があります。この残
留物により、抽出終了後にエスプレッソメーカーを長時間熱源に放置
した場合でも、ボイラーの表面の変色を防ぐことができます
ご使用方法
本製品は、食品用アルミニウム合金を使用しています。エスプレッソ
メーカーを初めてご使用になる際は、水だけでよく洗い、以下に記載
されている方法で 3 回以上コーヒーを淹れ、捨ててください (お飲
みにならない)。図のように、エスプレッソメーカーのすべての部品
が完全な状態であり、また同時に縦方向にも自由に回転できることを
確認してください。エスプレッソメーカーにバルブ、ろうと、パッキ
ン、フィルターがついており、正しい位置にあることを確認してくだ
さい (6-5-3-2)
コーヒーの作り方
ボイラー (4) の安全バルブ (6) の下まで冷水を入れます
(A)
ろうと形フィルター (5) をボイラー (4) にセットします
(B)
ろうと形フィルター (5) にモカ用に挽いたコーヒーを入れま
す。この時、押さえつけず、エスプレッソメーカーの縁 (D)
にコーヒーの粉が残らないように注意してください (C)
サーバー (1) をボイラー (4) にねじ込み、力をかけすぎない
ようにして締めます。ただし、ハンドル (7) をてこのように
しないでください (D)
エスプレッソメーカーを熱源に置きます。ガス台の場合、弱火
にし、炎がエスプレッソメーカーの端からはみ出さないように
してくださ い。電気コンロ/ガラスセラミック調理器をご使用
の場合、最大火力ではご使用にならないでください (E)
サーバー (1) にコーヒーがいっぱいになったら、コーヒーメ
ーカーを熱源から外し、カップに注ぎます。
洗浄とメンテナンス
エスプレッソメーカーの温度が下がってから洗浄とメンテナンスを行
って ください。
エスプレッソメーカーを長期間良い状態に維持するため、定期的にメ
ンテナ ンスを行ってください。
使用後は、毎回ぬるま湯で洗ってください (製品は食器洗浄を
使用することができますが、コーヒーの味を変化させないよう
にするため、洗剤を使用せずに手洗いすることが推奨されま
)
洗剤や研磨剤は使用しないでください。
洗浄後は、エスプレッソメーカーを閉じないでください。
コーヒーを出すためにろうとをたたかないでください。破損し
たり変形 したりし、密閉できなくなるおそれがあります。
すべての部品が完全に乾いた状態で閉めずに保管してくださ
い。
定期的に石灰を除去してください。
- ボイラーの所定のレベルまで水を入れます。
- 小さじ 2 杯のクエン酸または酢を加えます。
- 製品をセットし、挽いたコーヒーを入れずに抽出します。
- 抽出された液を捨てます。
- 製品を初めて使用する際の使用法にしたがってコーヒーを淹
れます。
定期的にフィルターの穴が詰まっていないことを確認してくだ
さい。詰まっている場合、柔らかい毛のブラシまたは針の先で
穴の詰まりを取り除いてください。
定期的に内側の部品を点検してください。摩耗している場合や
破損して いる場合、お手持ちのモデルに適したビアレッティの
純正交換部品と 交換してください。
パッキンが摩耗した場合は交換してください。いずれの場合
も、最低年 1 回は交換することが推奨されます。
廃棄
製品の耐用期間が過ぎたら、分別回収センターで廃棄する必要
があり ます。
適切な分別回収および正しい廃棄により、環境や健康への悪
影響を防止 し、製品に使用されている資材の再利用を促進し
ます。
分別システムに関する詳細については、地域の廃棄物処理サー
ビス、ま たは購入された販売店にお問い合わせください。
保証
本製品は、本取扱説明書に記載された条件において、購入日より24
月間保証されます。
アシスタンスを要求される場合、保証を有効にするには、販売店また
Bialetti Industrie Spa にお問い合わせいただき、販売店および
購入日が記載された購入証明書または同等の書類を提示していただく
必要があります。
保証されない事項
交換可能な部品 (フィルター、ろうと、パッキン、ハンドル) (
元々の欠陥ではない場合)
不適切な使用または指示に従わない使用が原因で発生した故障
や不具合
不適切な交換部品を使用したことが原因で発生した故障や不
具合
衝撃、落下、石灰の蓄積による損害
ビアレッティの安全バルブ (6)
特許取得済みのビアレッティのバルブは、安全にエスプレッソメーカ
ーを使用できるよう開発されました。エスプレッソメーカーを水道水
で使用すると、バルブの穴に石灰がたまり、バルブ自体が詰まるおそ
れがあります。通常の洗浄中にバルブの外に出ているピストンを軸に
沿って動かすだけで簡単に石灰の詰まりを防止することができます
(F)。バルブが正常に機能するよう、定期的にこの点検を繰り返す
ことが推奨されます。安全バルブは保護部品であり、コーヒーメーカ
ーの動作不良または誤った使用時にのみ作動します。
KR
⡄㊾ᣆ◍⌛ ァ㟂 ᪂㣽
S[UU ᧡〡 ⡅⋚㞂᛬⋚ ◕᛬㔭Jo g dK ⶢ⥟
N ᪂㣽N ⚒⣸⠌ ㏉㠀 ⡄㊾ᣆ◍⌛ ァ㟂 ᣨ፜჋ ᮏ⌛♪ 㢞ᦷ⡄
♍ລ⋬ᄇᄥP ஝Ꮪ⸌ᛟN ⡄⣿ ⚊ᛏᴗ⠤ ⣸♪ ⻦⠤ ァ㟂 ሢ଀
ᣤᜐ㟠⚊ ⣸㏉ ァ㟂⠤ ሣ㓮㟤 㠶᭛ᢎ ₣ᙥ㟠჋ ⡄፤ઃ 㟰ಘ
௝⌬⌚⛊P
₣❝ ⧼⠤₣㟶
Åᦷ℣♪჋ ◑⣦♪ ઇᜐ㟤 ⨒❇㟤 ⫙⌚₣㟶N ⣿㛵 ₣❝ᰋઃ
⫙ઇᣆᰋ⡄ 㙈㟰ቿ♍ ⡙⠄ᬛᝌ ⧼⠤ ௸ ⡍♍ᱶ⌬⌚⛊P
⨒❇\ ₣❝ ⧼⠤ ௸ ⡍♍ᱶN ຐ⨒⠌ ⟇㠀 Åᦷ℣ᢎ
ᱶઇ㠀኿⌬⌚⛊P
) ♑⣿፠ ⶜⥟㟨 ⡙ሢᝍ Åᦷ℣ᢎ ᱶઇ㟠⌬⌚⛊P
Åᦷ℣჋ ⣿㛵⠤ ଀ℹ㛵 㟠ຐ⡄ᦡN ⣿㛵 ∽ᦷ⡄ ⟤⫙ቿ჋
ሸ◑ ♑⣿ຐ ₣❝⠌ ⟇㠀 ᱶઇ㠀☍ 㟲ᄇᄥP ᪂℣჋
↠⟤⡢ ᭹෽ 㟰ಘ ⣦ᄭቿ♍☍ 㟲ᄇᄥP
) ⧼⠤\ ァ㟂ᦁ⡄ァ ⣿ᅅᝌ ⡣ሸ㟠 ະᴓ ◟ᜍ⠌ 㢳ℹ㟠
ᜌᦥ ⚒➋⡄ 㟊❇㟲ᄇᄥP ₣❝ Åᦷ℣⠤ ⫙〓⠌ ⫙㊘⫙ ◓⠄
ァ㟂ᦁ⡄ァ ㊶০ຐ ㌶⫡ ⡙⋬ᄇᄥP
) ₣❝ 㟶₹ ァ㟂ᦁ⡄ァ ₹㋖ ⛎⣦㟠ᦡ ଀ℹ㛵⡄ ⣦ᴓ
⡙჋⫙N ᮡᶰN ఃᏚ௝N N 㟊㌶ 㞊᛬⡄㓭 ₹㋖ ⛎⣦㟠
஝ᣖ♪℣⸌ᛟ ⟇〃♪ ⡙჋⫙ 㣾⡈㟠⌬⌚⛊P ⠤᪂ ₣㟶⡄
⡙⠄ᦥ 㕏ᤄ⣲ ᒷ჋ ⣿⡣₣♪ ᪂⠤㟠⌬⌚⛊P
) ⣿㛵⠈ ⌞⸩⣣N ⣣N ⣸⌞⣣ ოᜍ⡄ ⣿㛵⠌ ᄥ៩௝♪
⼼ᴗ〃 ◓⠈ ₣ᙟJ♍ᣊ⡄ 㙈㟰K ᒷ჋ 㡰 ₣❝ᰋ⠌ ᧡ᢆ
₣ᙟ⡄ ₣❝㟠௝♪ ⣣㟲㟠⫙ ◓⋬ᄇᄥP
) ♍ᣊ⡄⠤ ↤⡄ ᅁ⫙ ◓჋ ♪ ᱶઇ㟠⌬⌚⛊P
) ⡣ሸ ⨒⡈ ァ㟂ᦁ⡄ァ ᴓ஡♪ ⫙ ◓ሢᝍ ⫙マᱶ⌬⌚⛊P
) ⡣ሸ ⨒⡈ ァ㟂ᦁ⡄ァ ஡⸌♪ ♍ᣊ⡄ ⣴஡㟠⫙ ᧵㟠
⌬⌚⛊P
) ᗱ০❫ ァ㟂ᦁ⡄ァ 㛅ᦥ♪ ⣴⺊㟠⫙ ᣤ⌬⌚⛊P ⡣ሸ⠄ᝌ
㛅ᦥ⡄ ᤄ❧ ᗱ০➇⫙ᬛᝌN ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ᄥ៱ ↤⡴⡄
㤅❝㟠⌬⌚⛊P
) ⣿㛵⠤ Å ⠤ሢᅅᝌ ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ₣❝㟠⌬⌚⛊P
) ⣿㛵⠈ ⣸❝⠄ᝌᣨ ₣❝㟨 ⡙⋬ᄇᄥP
) ァ㟂ᦁ⡄ァ⠤ แ⡄჋ ᴓᴗ♪ ᪆⡄ ♠჋ ₹㋖ᝌ ⡣ሸ㟠
ᣤ⌬⌚⛊P
) แ⡄჋ ᴓᴗ ᒷ჋ ァ㟂 ᧡⡄჋ ᴓᴗ♪ ᄥᢊ ◮⸩ᢎ
ᣤ⌬⌚⛊P ᪆ᣨ ༬♍℣ ⡣ሸ㠀☍ 㟠჋ ァ㟂ᦁ⡄ァ⡖ᄇᄥP
) ァ㟂ᦁ⡄ァ჋ ᪆ઃ ⣸❝ ᧡〡 ァ㟂 㕋❧ᆥᣨ ༬♍℣
❝㟠ሢᝍ Åቿ♢⋬ᄇᄥP ᄥᢊ ະ❝᪆J\ ᱶᣆⶌ ៩N
ㄞ◍ ៩N ァ㟂 ⼦⼮᪆N N 㗋ォ᛬⡄㌶❝ ァ㟂 ᒷ჋ ♪⋚
㞂᛬↠ ᥤ⌞❝ ァ㟂PPPK ₣❝㟠⫙ ᣤ⌬⌚⛊P
) ◑⣦ ᮡᶰ⠤ ⪯௝ ᴗ₣ ₣❝⡢ ௻⡄♪ ⡙⫙ ◓ሢᝍ
⥟〉㟠⌬⌚⛊P
) ₣❝ N ァ㟂ᦁ⡄ァ ⡲჋⫙ 㣾⡈㟠⌬⌚⛊P
) ₣❝ N ァ㟂ᦁ⡄ァ ⛮⣦㩗 ⌛௝ ⣦♪ ⚒⫙ ᣤ⌬⌚⛊P
) ₣❝ ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ⣣㟲㟤 㛅ᦥ ⟇♪ ྩ⠄⌬⌚⛊P ₣❝
ァ㟂 ᦁ⡄ァ⠤ ᭹ᄦ ⛎ሢ ᤄ❧ ྨ⠄ᬛᝌ ⡈㣽ℹ Q
⚒♪ ↤₹ኇ ⡙჋ 㛅ᦥ♪ ᅁ⫙ ◓ሢᝍ 㟠⌬⌚⛊P
) ᴓ㛵 ૠ⸩ ◕᛬㔭 ᶰᙳ፜⠤ 㠀ᄻ ᧡ᇊ ≁⣸ ᴓ㛵ᣨ
㋗㟠⌬⌚⛊P
) ⛊ᶴ ᒷ჋ ⣦⡢᛬⡈⫙♪℣ ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ₣❝㟠⫙ ᣤ⌬⌚⛊P
) ⋚ ⚒➋⠌ ₣❝㟨 Ꮪ჋N ᴛഐ⡄ ァ㟂ᦁ⡄ァ ᭹ᄦ⠌ ༠♍℣
⛒ᙏ⫙ ◓ ⥟⣪㟠⌬⌚⛊P
) ⡈ᆦⅤJVQXQSR ⣿㛵ᣨ ₣❝ ოKQ⣦௝Q⅀ᙏ᭜ 㣝ᶰᢎ
❝㟠჋ ❧N ⛎ሢᢎ ⻦ᅅ㟤⠄ᝌ ⛒ᣆ⫙ ᣬ ⨒ ⣸ሢᝌ
⥟⣪㟠⌬⌚⛊P
) ↤⡴⡄ᢎ ⡄❝㠀℣ ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ⚒০ຐ ᄬ⫙ ᣤ⌬⌚⛊P
) ₣❝ ァ㟂ᦁ⡄ァ ᕔ಑⠌ ᄬ◍኿⌬⌚⛊P
) ⡣ሸ ⡄₹⡄ ⡙჋ ❧ ⣿㛵⠌ ₣❝㟠⫙ ᣬ 㕏ᤄ⣲ ᒷ჋
⣿⡣₣♪ ⚎ᙐ㟠⌬⌚⛊P
⼦⼮⡄ ์ດ ᱶ⡌ᛏ♪ ⡦⚊ ∽ᴗ⡄ ຠ◍⡙⠌ ⡙⋬ᄇᄥP ⼦⼮
์ດ ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ⚒➋ ⟇♪ ⛊ᙳ ⌚ ྩ◍኿჋ ❧ ⡄ᛏ㟤
⡦⚊ ∽ᴗ ᆦᴗ♪ ᱶ⡌ᛏ 㛅ᦥ⠤ ⃄₹ ᰺㢳⠌ ᮏ⫙㟨 ⡙⋬ᄇᄥP
₣❝ Åᦷ
⣿㛵⠈ ⌛㛵 ⾆ய❝ ◕៩᭛Ⴗ 㟲஭ ↠⢂ᝌ ⣿⡣ቿ♢⋬ᄇᄥP
㟂ᦁ⡄ァᢎ ⻦⺉ ₣❝㟠჋ ❧N ᪆ᝌᣨ ◃♍ະN ⣣♍ሢ U
ァ㟂ᢎ ⼦⼮㠀℣ Jᣤ⌚⫙ ᣬK ᯹ᣆ⌬⌚⛊P ᄥ⠔ ະ❝⠌ ⡍
⫙㊘⌬⌚⛊P ァ㟂ᦁ⡄ァ♪ ᧡፠ ଀ℹᴓ㛵⡄ ⼦♍⤟ ⡙ ⣿⡢
ᣆ♪ ⡙჋⫙ 㣾⡈㟠⌬⌚⛊P ァ㟂ᦁ⡄ァ ₹㋖ ⛎⣦㟠ᦡ ଀ℹ㛵⡄
⣦ᴓ ⡙჋⫙N ᮡᶰN ఃᏚ௝N N 㟊㌶ 㞊᛬⡄㓭 ₹㋖ ⛎⣦㟠
⟇〃JXOWOUOTK ⡙჋⫙ 㣾⡈㟠⌬⌚⛊P
ァ㟂 ᣨ፜჋ ᮏᰋ
) ᪆⠌ แ⡄჋ ᱶ⡌ᛏJVK ◑⣦ ᮡᶰJXK 㟠ᄩ ⡸⡢ᣆ௻⫙
ⶐ᪆⠌ ⶬ❧⌬⌚⛊P ஝ᣖ JcKP
) ᱶ⡌ᛏJVK ఃᏚ௝ 㟊㌶JWK ๲❧⌬⌚⛊P ஝ᣖ JdKP
) ᧡〡㙈㓭❝ ァ㟂 㕋❧ᆥᢎ ఃᏚ௝ 㟊㌶JWK ဲᛏᄵ⫙ ᣬ
ⶬ❫ N ァ㟂ᦁ⡄ァ ⡸⡢ᣆ♪ ァ㟂 ៩ ຠ⫙ ◓ሢᝍ
㣾⡈㟠⌬⌚⛊P ஝ᣖ JeKP
) ァ㟂ᦁ⡄ァ⠤ ァ㟂㙈㓭JSK ᱶ⡌ᛏJVK ሪᜌ℣N ஝ᛏຐ
ຐ〃 㩧⠌ ⧼⫙჋ ᣬN ᄬ⠄⌬⌚⛊P ⡄Ꮪ ↤⡴⡄JYK
ሪᣆᦥ ኑᄇᄥP ஝ᣖ JfKP
) ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ⚒➋ ⟇♪ ⛒ᣆ⌬⌚⛊P ⋚ᴛ⠌ ₣❝㟨 Ꮪ჋
ᴛഐ⡄ ァ㟂ᦁ⡄ァ ⡸⡢ᣆᢎ ༠⫙ ◓ሢᝍ ⥟⣸㟠⌬⌚⛊P
⣦௝Q஥ᙯ⋚⅀ᙏ᭜ ❇ᣆ㕏⠌ ₣❝㟠჋ ❧N ⻦ᅅ ሢᝌ
❝㟠⫙ ᣤ⌬⌚⛊P ஝ᣖ JgKP
) ァ㟂㙈㓭JSK ァ㟂 ፝ ⶌᦥN ⚒➋♪℣ ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ
ᣆ㟤 ⡦♪ ᴧ⋬ᄇᄥP
⸢↠ ⟤⫙ઇᣆ
⸢↠ ⟤⫙ઇᣆ ⡣♟⠌ 㟠௝ N ァ㟂ᦁ⡄ァ ໆቿ♢჋⫙
⡈㟠⌬⌚⛊P
ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ⻦₹⠤ ₹㋖ᝌ ᱶ⥣㟠௝ ⟇㠀 ⧼௝⣣⠄ᝌ ⟤⫙ઇᣆ
⡣♟⠌ 㠀⧼჋ ৺⡄ ⥻⋬ᄇᄥP
) ᤄ᯽ ₣❝ ᭛⫙஡㟤 ᪆♪ ◃♍ະ⌬⌚⛊P J ⣿㛵⠈ ⌛௝
⅀⸍௝ ₣❝⡄ ო㟠⫙ᣨN ᰺〃 ◓჋ ァ㟂᣸⠌ ⟤⫙㟠ᜌᦥ
⅀⣿ ♠⡄ ↤⠄ᝌ ◃჋ ৺⡄ ⥻⋬ᄇᄥP
) ⅀⸍ ⅀⣿ Qᒷ჋ ᣤ᧡ℹ ᪆⫡⠌ ₣❝㟠⫙ ᣤ⌬⌚⛊P
) ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ⅀⸍ ᱶઇ㟨 ᄬ⫙ ᣤ⌬⌚⛊P
) ァ㟂 ⵮౻௝ ⣿০ᢎ ⟇㠀 ఃᏚ௝ᢎ ኿፜ᣆ⫙ ᣤ⌬⌚⛊P ఃᏚ
௝ ᣺⫙০ຐ ဲᜌ℣ ❝௝♪ ᣻⫙ ◓⠌ ⡙⋬ᄇᄥP
) ⣿㛵⠤ ᧡፠ ᴓᴗ⡄ ⚒ᣊ ₹㋖ᝌ ⛮⣦㩗 ᣬᣆ⌬⌚⛊P
) ⧼௝⣣⠄ᝌ ℤ㤺ᢎ ⣿০㟠⌬⌚⛊P
- ᪆⡄ แ჋ ◍ᙯ ᴓᴗ♪ ᪆⠌ ⣸㠀⫝ ྨ⡄௻⫙ ⶬ❹ᄇᄥP
- ଀⚎₧ ᒷ჋ ⌛⺉ᢎ T 㔭⋚㛩 ⸜㟲ᄇᄥP
- ⣿㛵⠌ ⥟ᣘ㟠N ァ㟂 㕋❧ᆥᢎ ༬⫙ ᣬN ァ㟂 ⼦⼮ ઃ⣸
⌚㠖㟠⌬⌚⛊P
- ⼦⼮ኃ ᪆⠌ ᯹ᣆ⌬⌚⛊P
- ஝ᛓ ᄥ⠔ ď⣿㛵⠤ ⻦⺉ ₣❝Đ 㟶᧢⠤ ະ❝♪ Ꮊᙏ ⫝㠖
㟠⌬⌚⛊P
) ⧼௝⣣⠄ᝌ 㟊㌶ 㞊᛬⡄㓭 ଀᥺⡄ ᣥ㩗⫙ ◓◢჋⫙ 㣾⡈㟠
N ᣥ㩛 ❧ ᴓ፜ᛏ❫ ᒷ჋ ᭹჏ ์⠄ᝌ ଀᥺⠌ ᕣ♍
⧼⌬⌚⛊P
) ⧼௝⣣⠄ᝌ ະᴓ ᴓ㛵⠌ ⣲৶㟠N ᣤ᧡ ᒷ჋ ↤₹
d ᶰᙳ፜⠤ 㠀ᄻ ᧡ᇊ ⛊ᣆ⫙༘ ᴓ㛵ᣨ ₣❝㟠⚊
⸩㟠⌬⌚⛊P
) ᣤ᧡ኃ ▷⠌ ૠ⸩㟠⌬⌚⛊P ♍ᐾ ❧♪፠ ⡌ད♪ ⣣♍ሢ
᯽⠈ ૠ⸩㟠჋ ৺⡄ ⥻⋬ᄇᄥP
㗨௝ ⸌ᣆ
) ∽ᦷ⡄ ᄥ㟤 ⣿㛵⠈ ᴗᣆ ∽০㟠⚊ ⸌ᣆ㟠⌬⌚⛊P
) ᴗᣆ ∽০ᢎ ㏉㠀 㤁 ৪♪ ᭛〃჋ ᴓ⣸⣣ ⚠㠶⠌
⫙㟠 ⣿㛵⠌ ଀ℹ㟠჋ ⢂៉ᢎ ⢂㤅❝㟨 ⡙⋬ᄇᄥP
) ∽০ ⌚⋚㍣ 㤅❝♪ ᅅ㟤 ⡢⅀㟤 ⣸ᱶ჋N ⫙⚋ 㘨௝᪆
⅄㌶ ᒷ჋ ⣿㛵⠌ ଀ᤄ㟤 㕏ᤄ⣲♪ ᪂⠤㟠⌬⌚⛊P
㛵⫡ᱶ⪯
₣❝ Åᦷ℣♪ Ꮊᙏ ₣❝㟤 ❧ ⣿㛵⠈ ଀ᤄ⡌ᝌᴓ㌶ TVআ➏
㛵⫡ᱶ⪯ ᅅ₹⡖ᄇᄥP
ই ⫙➋ ❇⸢ N 㛵⫡ᱶ⪯⠤ ⟤㥚ℹ 㣾⡈⠌ ⟇㠀 㕏ᤄ⣲ ᒷ჋
d k u♪ ⚎ᙐ㟠⚊ 㕏ᤄ⣲♪ ઇ㟤 ₹⅀₣㟶
ຘ⫷ᢎ 㣾⡈㟨 ⡙჋ ଀ᤄ ⪯℣ ᒷ჋ ঀ⠈ 㥚ᜍ⠌ ⫙ᄋ ᪂℣
⣿⌚㟠⌬⌚⛊P
㛵⫡ᱶ⪯♪℣ ⣿✧ቿ჋ ❧\
) ➋ᙯ 㟰⡄ ⡙჋ ❧ ◍ᄋ ૠ⸩❝ ଀ℹ㛵J㞊᛬⡄㓭N
Ꮪ௝N ↤⡴⡄KN
) ᴓ⣣㟲㟠০ຐ ⫙〓⠌ Ꮊᢆ⫙ ◓⠈ ₣❝♪ Ꮊᢊ ⡸ Q
㟰N
) 㣝㤁ቿ⫙ ◓჋ ᴓ㛵⠌ ₣❝㟠⚊ ᮁ㟤 ⡸ Qᒷ჋ 㟰N
) ⼼ሪN ⼦ᙐ ℤ㤺 ⍔⚊℣ ᮁ㟤 ↤₹P
d ◑⣦ ᮡᶰJXK
d ᮡᶰ჋ 㓮㡠ᮀ⠈ ⣿㛵⠄ᝌN ァ㟂ᦁ⡄ァᢎ ⻦ᅅ㟤 ◑⣦㟠
₣❝㟨 ⡙ሢᝍ আᮁቿ♢⋬ᄇᄥP ᣤ⌢ ⡙჋ ᪆⠌ ₣❝㟠
ァ㟂ᦁ⡄ァ჋ ⌚⡄ ⫙ຐᦥ ◑⣦ ᮡᶰ ଀᥺♪ ℤ㤺 ⍔⚊
⟇㡰⡄ ⡙⋬ᄇᄥP ℤ㤺ᝌ ᣥ㩗჋ ৺⠌ ᮏ⫙㟠ᜌᦥ ⡌᭽ ⅀⸍
⣸⠌ ⫝㠖㟠ᦥ℣ ᮏ㠶⠄ᝌ ⡣⠈ 㟂⋚㎷⠌ ❷⫚⚊⧼௝ᣨ 㟠ᦥ
ኑᄇᄥP ஝ᣖ JhKP ⣸㣾㟤 ⡣ሸ⠌ ᱶ⡸㟠ᜌᦥ ⧼௝⣣⠄ᝌ ⣲৶⠌
᭽ᱷ㟠჋ ৺⡄ ⥻⋬ᄇᄥP ◑⣦ ᮡᶰ჋ ᱶ㣝ᢎ ⟇㟤 ❇↠⡄ᦡ ァ㟂
ᦁ⡄ァ⠤ ⣸₹⣣ ⡣ሸ ᒷ჋ ₣❝ ⥟৪♪℣ᣨ ⥟⡣㟠⌬⌚⛊P
NL
HET RITUEEL VAN DE ITALIAANSE ESPRESSO
In 1933 heeft de uitvinding van de Moka Express Bialetti de manier
van Italiaanse espresso maken gerevolutioneerd door de creativi-
teit,
de cultuur en de passie hiervan te interpreteren. Vandaag zoals
in het verleden brengt Bialetti de beste producten bij je thuis om
samen het genoegen te kunnen beleven van de unieke smaak van
de meest authentieke espresso
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding
omdat
ze belangrijke aanwijzingen geven over de veiligheid, het gebruik
en
het onderhoud van het product.
BELANGRIJK: VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT
LEES ALTIJD AANDACHTIG DEZE AANWIJZINGEN. BEWAAR
DEZE HANDLEIDING ZODAT ZE ALTIJD GERAADPLEEGT KAN
WORDEN
Bewaar deze handleiding met zorg zodat ze altijd geraad-
pleegd kan worden. Deze aanwijzingen maken deel uit van het
product en moeten bewaard worden en beschikbaar blijven
gedurende de levensduur van het product. De documentatie
moet geleverd worden aan de volgende beheerders van het
product.
Let op: deze koe machine heeft een warmtebron nodig
voor de werking en aan de binnenkant komt onder druk te
staan. Als deze instructies niet worden opgevolgd kunnen
brandwonden worden veroorzaakt en kan het koezetappa-
raat ontploen.
Controleer, voordat de koemachine wordt gebruikt, of ze
heel is en compleet is met alle onderdelen en dat het ventiel,
de trechter het leertje en lterplaatjes heel zijn en goed in hun
positie staan zoals aangegeven in de afbeelding. Bij twijfelge-
vallen neem contact op met de verkoper of de producent.
Dit product is niet geschikt om gebruikt te worden door perso-
nen (en kinderen) die met beperkte lichamelijke, sensoriele en
mentale capaciteiten of zonder ervaring of aanwijzingen.
Houdt het product buiten bereik van kinderen
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens het gebruik
Houdt kinderen uit de buurt van het koezetapparaat als ze
in werking staat
De warme oppervlaktes van de koemachine niet aanraken:
de oppervlaktes worden warm, gebruik het handvat en de
knop om het koezetapparaat te gebruiken
Gebruik het koezetapparaat alleen voor het doel waarvoor
ze is ontworpen.
Het product is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik
Gebruik het koezetapparaat niet zonder water in het water-
reservoir;
Gebruik geen andere vloeistoen in het verwarmingselement
of in de opvangbeker: het koezetapparaat mag alleen wer-
ken met water
Deze koezetapparaat is alleen bestemd voor het gebruik
met water en koe voor Moka voor huishoudelijk gebruik;
Geen andere producten gebruiken (bv. gerstkoe, cacao,
koe-extracten, thee, KOFFIE GEMALEN VOOR ESPRESSOMA-
CHINES...)
Let op dat de stoomstraal die uit het veiligheidsventiel komt
niet gericht is op de gebruiker;
Let op dat het koezetapparaat goed is gesloten voordat ze
wordt gebruikt
Na het gebruik, het koezetapparaat niet openen voordat ze
is afgekoeld.
Na het gebruik, zat het koezetapparaat alleen op een ge-
schikt oppervlakte: de basis van het koezetapparaat bereikt
hele hoge temperaturen. Zet het koezetapparaat niet op
ontvlambare oppervlaktes en/ of oppervlaktes die beschadigt
kunnen worden door warmte.
Gebruik alleen originele Bialetti vervangingsonderdelen die-
overeenkomen met het gebruikte model;
Gebruik het koezetapparaat niet in de oven of in de mag-
netron
Wanneer als warmtebron gas wordt gebruikt mag de vlam niet
buiten het verwarmingselement komen;
Wanneer een elektrische/vitro keramisch kookplaat wordt
gebruikt (alleen voor de bekermaten 4/6/10) mag niet de
maximale intensiteit worden gebruikt maar moet ze op een
gemiddelde hoogte worden gehouden;
Het koezetapparaat niet openen of sluiten door aan het
handvat te trekken;
Tijdens het gebruik, sluit de deksel van het koezetapparaat
Bij storingen gebruik het product niet en neem contact op met
de verkoper of de producent.
Als het water gekookt heeft en de koe is klaar, kan er nog wat
water overblijven in het onderste gedeelte van het apparaat. Dit
water voorkomt dat de binnenwanden van kleur veranderen als het
koeapparaat te lang op een warmtebron blijft staan.
GERUIKSAANWIJZINGEN
Wanneer het koezetapparaat voor de eerste keer wordt gebruikt,
reinig het goed met alleen water en maak tenminste drie keer
espresso die weggegooid moet worden (niet opdrinken) volgens de
onderstaande aanwijzingen. Controleer dat het koezetapparaat
compleet is en alle onderdelen aanwezig zijn en zijn samengesteld
volgens de afbeelding. Controleer dat het koezetapparaat com-
pleet is met het ventiel, de trechter, het leertje en het lterplaatje
en zat deze onderdelen op de juiste positie staan (6-5-3-2).
KOFFIE ZETTEN
Vul het waterreservoir (4) met koud water tot aan de onder-
ste rand van het veiligheidsventiel (6) Afb. (A).
Plaats het trechterlter (5) in het waterreservoir (4), Afb.
(B).
Vul het trechterlter (5) met gemalen koe voor moka zon-
der die aan te drukken en laat geen resten koe op de rand
van het waterreservoir zitten Afb (C).
Schroef de schenkkan (1) op het waterreservoir (4) en sluit
stevig maar zonder overdrijven en zonder druk uit te oefenen
op het handvat (7) Afb.(D).
Zet het koezetapparaat op de verwarmingsbron: als het
vlam is, let op dat de vlam niet buiten het koezetapparaat
uitkomt. Zet een elektrische/keramiekglazen plaat niet op de
hoogste stand Afb. (E).
Als de schenkkan (1) met koe gevuld is, haalt u de moka
van de warmtebron en schenkt u de koe uit.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Voor het uivoeren van de handelingen voor het reinigen en het
onderhoud, wacht eerst totdat het product is afgekoeld.
HET WORDT AANGERADEN OM REGELMATIG ONDERHOUD UIT TE
VOEREN OP HET APPARAAT ZODAT HET ZO LANG MOGELIJK IN
GOEDE STAAT BLIJFT.
Reinig het product na ieder gebruik met lauw water (het pro-
duct kan in de vaatwasmachine gereinigd te worden, maar om
de smaak van de ko
e niet aan te tasten raden we aan met
de hand te reinigen zonder reinigingsmiddelen);
Voor het reinigen geen reinigingsmiddelen en/ of schuurende
materialen gebruiken.
Het koezetapparaat niet sluiten als het wordt opgeborgen na
het reinigen.
De trechter niet ergens tegenaan slaan om de koe eruit te
halen omdat ze beschadigt kan worden of ovaal kan worden
waardoor ze niet meer perfect aansluit.
Bewaar het product goed droog, alle onderdelen moetn droog
zijn, en niet dicht.
Voer regelmatiog een antikalkbehandeling uit.
- Vul het verwarmingselemet met water tot aan het niveau.
- Voeg drie lepeltjes citroenzuur of azijn toe.
- Monteer het product weer, zonder koe in het lter te doen,
en voer het uitspuiten uit.
- Gooi de verkregen oplossing weg.
- Vervolgens ga te werk zoals beschreven in”eerste keer
gebruiken van het koezetapparaat”.
Controleer regelmatig of op het lterplaatje de gaatjes vrij
zijn. als ze zijn verstopt, maak ze vrij met een borsteltje met
zachte haren of de punt van een naald.
Controleer regelmatig de onderdelen aan de binnenkant, en
als ze versleten of beschadigt zijn, vervang ze alleen met
originele Bialetti vervangingsonderdelen in overeenkomst met
het gebruikte model;
Vervang het leertje als het is versleten, het wordt aangeraden
om het tenminste één keer per jaar te vervangen.
AFVALVERWERKING
Aan het einde van zijn levensduur kan het product als afval
verwerkt worden in een centrum voor gescheiden afvalver-
werking
Het gescheiden verzamelen van afval en de juiste verwerking
hiervan werkt mee aan om de mogelijke negatieve eecten die
ze op het milieu en de gezondheid kunnen hebben te vermin-
deren en het verbeterd de recycling van de materialen waaruit
het product is opgebouwd.
Voor informatie over de afvalverzamelingsystemen, neem con-
tact op met de plaatselijke overheid voor de afvalverwerking of
in de winkel waar het product is aangeschaft.
GARANTIE
Het product heeft een garantie van 24 maanden vanaf de verkoop-
datum bij de werkingsvoorwaardes die in deze handleiding staan
Bij het aanvragen van assistentie en voor het gelden van de garan-
tie moet u contact opnemen met de verkoper of met Bialetti Indus-
trie Spa en de kassabon of dergelijk bewijs overleggen waarop de
identicatiegegevens van de verkoper staan en de verkoopsdatum.
Onder de garantie vallen niet.
De vervangbare onderdelen (plaatje, trechter, leertje en
handvat) tenzij ze defecten hebben die af te leiden zijn aan
de bron.
Schade en/ of defecten veroorzaakt door fout gebruik of niet in
overeenkomst met de aanwijzingen;
Schade en/ of defecten veroorzaakt door het gebruik van niet
overeenkomende vervangingsonderdelen.
Schade veroorzaakt door het vallen of kalkaanslag.
HET VEILIGHEIDSVENTIEL VAN BIALETTI (6)
Het veiligheidsventiel van Bialetti is geoctroyeerd en bedoeld voor
een volledig veilig gebruik van de moka. Als u drinkwater in de
moka gebruikt, kan er na verloop van tijd kalkaanslag de opening
van het ventiel verstoppen. Om verstopping door kalkaanslag te
voorkomen, hoeft u slechts het zuigertje dat uit het ventiel uitsteekt
in te drukken terwijl u de moka wast Afb. (F). Wij raden aan om
dit regelmatig te doen zodat het ventiel altijd werkt zoals het moet
werken. Het ventiel is een beveiligingsinrichting die alleen moet
werken als de moka verkeerd werkt of verkeerd wordt gebruikt.
PL
WŁOSKI RYTUAŁ PICIA KAWY
W roku 1933 wynalazek Moka Express Bialet-
ti zrewolucjonizował sposób parzenia kawy po włosku,
interpretując kreatywność, kulturę i pasję. Dzisiaj, tak
jak kiedyś, zgromadź w domu najlepsze produkty, aby
zintensykować przyjemność wspólnego przebywania oraz
wyjątkowy smak kawy.
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYCIA
Należy zapoznać się uważnie z zaleceniami zawartymi w
niniejszej instrukcji obsługi, dostarczającymi istotnych infor-
macji w zakresie bezpieczeństwa obsługi oraz konserwacji
produktu
WAŻNE: ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ PRZED
ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA. ZACHOWAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO EWENTUALNEGO
ŹNIEJSZEGO Z NIEJ KORZYSTANIA.
Zachować starannie niniejszą instrukcję obsługi do
ewentualnego źniejszego z niej korzystania. Niniejsza
instrukcja stanowi integralną część produktu. Należy
przechowywać ją i udostępniać przez cały okres eksplo-
atacji urządzenia. Dokumentację przekazywać każdemu
kolejnemu właścicielowi produktu.
Uwaga. Niniejsza kawiarka wymaga do działania źródła
ciepła, a w jej wnętrzu powstaje wysokie ciśnienie. Brak
stosowania się do instrukcji obsługi może skutkować
oparzeniami lub wybuchem kawiarki.
Sprawdzić przed każdym użyciem stan kawiarki,
obecność wszystkich jej komponentów oraz czy zawór,
lejek, uszczelka i płytka ltrująca są nieuszkodzone oraz
czy zamontowane zostały w prawidłowym położeniu,
jak na rysunku. W przypadku wątpliwości zwrócić się
bezpośrednio do producenta.
Produkt nie jest przeznaczony do wykorzystania
przez osoby (włączając w to dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, czuciowych i umysłowych, lub
też nieposiadające doświadczenia i nieprzeszkolone.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozostawiać działającego urządzenia bez dozoru.
Nie pozostawiać dzieci w pobliżu działającego urządzenia.
Nie dotykać gorących powierzchni kawiarki, cechujących
się wysoką temperaturą. Do przenoszenia kawiarki
używać uchwytu i gałki.
Kawiarkę wykorzystywać do celów, do jakich została
przeznaczona.
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Nie używać kawiarki, gdy w dolnym pojemniku nie ma
wody.
Nie używać innego rodzaju płynów w dolnej lub w górnej
części kawiarki. Urządzenie działa wyłącznie z wodą.
Niniejszej kawiarki należy używać wyłącznie po dodaniu
wody i mielonej kawy Moka, do użytku domowego. Nie
używać innego rodzaju produktów (np.: kawy zbożowej,
kakao, wyciągów z kawy, herbaty, KAWY DO EKSPRESU
PRZELEWOWEGO, KAWY DO EKSPRESÓW itp.).
Sprawdzić, czy strumień pary wydobywający się z
zaworu bezpieczeństwa nie jest skierowany w stronę
użytkownika.
Sprawdzić przed użyciem, czy kawiarka została
prawidłowo zakręcona.
Po użyciu nie odkręcać kawiarki przed jej schłodzeniem.
Po użyciu ustawiać kawiarkę na odpowiednich powierzch-
niach, ponieważ podstawa kawiarki osiąga wysokie
temperatury. Nie pozostawiać kawiarki w kontakcie z
powierzchniami łatwopalnymi i/lub które mogą ulec
uszkodzeniu w wyniku działania ciepła.
Stosować wyłącznie oryginalne części Bialetti, pr-
zeznaczone dla używanego modelu.
Nie używać kawiarki w piekarniku ani w kuchence
mikrofalowej.
Podczas używania źródła ciepła na gaz, płomień nie może
wykraczać poza dolną część kawiarki.
W przypadku korzystania z płyty indukcyjnej (wyłącznie
dla 4/6/10 liżanek)/elektrycznej/grzewczej nie
ustawiać wartości maksymalnej. Utrzymywać wartości
średnie.
Nie zakręcać ani nie odkręcać kawiarki wywierając nacisk
na uchwyt.
Podczas użytkowania zamknąć pokrywę kawiarki.
W przypadku nieprawidłowego działania powstrzymać się
od używania produktu. Skontaktować się z dystrybuto-
rem lub producentem.
Po zakończeniu dystrybucje jest możliwe pozostawanie
resztek wody w kotle. Pozostałości te pomagają uniknąć
sytuacji, w której powierzchnia kotła może ulec zmianie ko-
loru w przypadku, gdy ekspres do kawy pozostanie na źródle
ciepła przez długi czas po dystrybucji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Podczas pierwszego użycia kawiarki dokładnie umyć ją czystą
wodą. Przygotować co najmniej 3 kawy do wylania (nie do
spożycia), stosując się do poniższych instrukcji. Sprawdzić,
czy w kawiarce znajdują się wszystkie komponenty oraz
czy zamontowane zostały w prawidłowym położeniu, jak na
rysunku. Sprawdzić, czy w kawiarce znajduje się zawór, lejek,
uszczelka i płytka ltrująca oraz czy zamontowane zostały w
prawidłowym położeniu (6-5-3-2).
SPOSÓB PRZYGOTOWANIA KAWY
Napełnić zbiornik (4) zimną wodą, aż do dolnej
krawędzi zaworu bezpieczeństwa (6) rys.(A).
Wsunąć ltr w formie lejka (5) do pojemnika (4) rys.
(B).
Napełnić ltr w formie lejka(5) mieloną kawą do Moka
bez ubijania, ewentualnie usunąć pył kawowy z br-
zegów dolnego zbiornika kawiarki.
Dokręcić zbiornik (1) do pojemnika (4), ale nie
przesadzając, nie używając do tego celu uchwytu (7)
rys. (D);
Umieścić kafetierę na źródle ciepła. Jeżeli jest to palnik
gazowy, płomień nie może wykraczać poza dolną część
kafetiery. W przypadku korzystania z płyty elektrycz-
nej/grzewczej nie ustawiać nigdy wartości maksymalnej
rys. (E).
Gdy zbiornik (1) wypełniony jest kawą, zdjąć kawiarkę
ze źródła ciepła i wlać.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
urządzenia, odczekać na jego całkowite schłodzenie.
ZALECA SIĘ WYKONYWANIE KONSERWACJI OKRESOWEJ,
CO ZAPEWNI UTRZYMANIE W CZASIE DOBREGO STANU
URZĄDZENIA.
Myć po każdym użyciu letnią wodą (produkt jest pr-
zeznaczony do mycia w zmywarkach, aby nie wpływać na
smak kawy, zaleca się mycie ręczne, bez detergentu).
Nie stosować do mycia detergentów i/lub materiałów
ściernych.
Nie zakręcać kafetiery, po umyciu i odstawieniu.
Nie uderzać lejkiem w celu usunięcia kawy.
Może ulec uszkodzeniu lub odkształceniu, powodując
utratę szczelności.
Wykonywać okresowo czynności usuwania kamienia:
- Napełnić dolny zbiornik wodą do właściwego poziomu.
- Dodać dwie łyżeczki kwasku cytrynowego lub octu.
- Zmontować produkt. Bez dodawania mielonej kawy,
wykonać cykl parzenia.
- Wylać uzyskany roztwór.
- Następnie postępować w sposób podany w punkcie
„Pierwsze użycie produktu”.
Sprawdzać okresowo, czy otwory płytki ltrującej nie są
zatkane. W takim przypadku udrożnić za pomocą szczo-
teczki z delikatnym włosiem lub końcówki igły.
Sprawdzać okresowo wewnętrzne komponenty. W razie
stwierdzenia zużycia lub uszkodzenia wymienić, stosując
wyłącznie oryginalne części zamienne Bialetti, pasujące
do używanego modelu.
Zużytą uszczelkę wymienić. W każdym przypadku
uszczelkę należy wymienić co najmniej raz w roku.
UTYLIZACJA
Produkt po zakończeniu eksploatacji należy zutylizować
w specjalistycznym centrum zbiórki odpadów segrego-
wanych.
Odpowiednio prowadzona segregowana zbiórka odpadów
oraz prawidłowa utylizacja przyczyniają się do zmniejsze-
nia negatywnego oddziaływania na środowisko i na
zdrowie. Ułatwia również ponowne zastosowanie i/lub
użycie materiałów, z których wykonany jest produkt.
Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące sy-
stemów zbiórki, zwrócić się do lokalnych służb utylizacji
odpadów lub do punktu, w którym został zakupiony
produkt.
GWARANCJA
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, licząc od daty
zakupu, pod warunkiem przestrzegania zapisów zawartych w
niniejszej instrukcji.
W razie żądania naprawy gwarancyjnej, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub Bialetti Industrie Spa, okazując dowód
zakupu lub dokument o podobnym znaczeniu, zawierający
dane identykacyjne sprzedawcy oraz datę zakupu.
Gwarancja nie obejmuje:
Komponentów zużywających się (płytka, lejek, uszczelka
i uchwyt), chyba że wystąpią w nich wady pierwotne.
Uszkodzeń i/lub wad spowodowanych nieprawidłowym
lub niezgodnym z instrukcją użyciem.
Uszkodzeń i/lub wad spowodowanych użyciem NIEKOM-
PATYBILNYCH części zamiennych.
Uszkodzeń spowodowanych uderzeniem, upadkiem i
odkładaniem się kamienia.
ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA BIALETTI (6)
Zawór Bialetti opracowany został w celu zapewnienia
bezpiecznego użytkowania kawiarki. Używanie wody pitnej
do działania kawiarki stwarza zagrożenie odkładania się
kamienia w otworze zaworu bezpieczeństwa z możliwością
całkowitego jego zatkania. Aby uniknąć zatkania kamieniem,
wystarczy podczas mycia przesunąć tłok wychodzący z zawo-
ru wzdłuż jego osi rys. (F). Zaleca się okresowe powtarzanie
tej kontroli w celu zapewnienia prawidłowego działania.
Zawór bezpieczeństwa stanowi element ochronny i powinien
zadziałać tylko w przypadku nieprawidłowych warunków
pracy lub użytkowania kawiarki.
CN
意大利咖啡
1933年随着Moka Express的发明Bialetti革新了意大利咖啡的制作方
式诠释了创新、文化和激情。今天将最好的产品带到您的家中体
验融合的乐趣和原汁原味咖啡的独特品味。
使用警告
仔细阅读本说明内的警告因爲其中有涉及到産品安全、使用和维护
的重要信息.
重要提示在每次使用前仔细阅读妥善保管本手册以方便查阅。
妥善保管本手册以方便查阅。这些说明被视爲産品的不可或缺
部分在産品的整个使用寿命期间必须保管好并且可以随时查
阅。本文件必须交付给産品的后续所有者
注意本咖啡机需要有足够的热源维持运行并在内部産生压
力。违反本使用说明会导致烫伤或者咖啡机爆炸。
在每次使用前检查咖啡机的完整性并且所有的元件和阀、漏
斗、垫圈和过滤板完好且处于图示的正确位置。如果有疑问
可以联系经销商或厂家
本産品不能够由生理、感官或大脑能力受损、没有经验和缺乏培
训的人士包括儿童使用
放在遠離兒童的地方
严禁在使用期间留下设备处于无人看守状态
严禁将儿童留在运行的咖啡机附近
严禁触碰咖啡机的热表面表面很容易受热应使用手柄和按钮
来操作咖啡机
将咖啡机用于设计之目的
产品必须用于家用目的
严禁在下部烧水部分未加水时使用咖啡机
请勿在下部烧水部分或收集器中使用其他液体咖啡机只能使用
饮用水。
本咖啡机在使用时只能添加水和家用Moka研磨咖啡严禁使用其
他産品如大麦、可可、咖啡精华、茶、咖啡壶用咖啡或浓香咖

确保来自安全阀的蒸汽喷嘴远离使用者
确保咖啡机在使用前安全关闭
在使用后和在冷却前勿打开咖啡机
在使用后必须将咖啡机置于合适的表面咖啡机的底部温度比
较高不要让咖啡机接触易燃表面和/或可能受热恶化的表面
仅选择Bialetti原装备件并符合使用中的型号。
不要在烤箱或微波炉中使用咖啡机
当使用气体热源时火焰不能烧过下部烧水部分
如果是专用电磁感应板仅适用于4/6/10杯的设备/电热板/
陶瓷玻璃板注意不要使用过高的火力维持中等的火力调节
即可
严禁用撬动手柄方式打开或闭合咖啡机
使用过程中请关闭咖啡机的盖子。
如果运行不良严禁使用産品联系经销商或制造商。
在出咖啡结束时烧水容器中可能有残留水。如果煮咖啡完成后依然
将咖啡机长时间留在热源上则残留物会导致烧水容器表面颜色变化。
使用说明
首次使用咖啡机需要用水仔细清洗并且按照下述说明做至少3份咖
啡并倒掉不要饮用。检查咖啡机的所有元件齐备且它们在如图所
示的位置。检查
咖啡机上安全阀、漏斗、垫圈和过滤板的完整性且它
们处于淮确位置6-5-3-2。
如何制备咖啡
向烧水容器4中注入冷水直至安全阀6的下边缘图
A。
将漏斗过滤器5插入下部烧水容器4图B。
在漏斗过滤器5内填入咖啡粉不要按压咖啡粉注意不要
将咖啡粉遗留在烧水杯的边缘图C。
将收集器1拧到烧水容器4上并拧紧但不要过分用力
禁止撬动手柄7图D。
将咖啡机放在热源上如果是明火则保持小火使其不会超出咖
啡壶烧水部分的边缘。如果是电热板/瓷玻璃板不要使用过高
的火力图E。
当收集器1装满咖啡时将咖啡机从热源中取下并倒入杯
中。
清洁与维护
在执行清洁和维护操作之前等待産品冷却。
建议对机器进行定期的维护从而长久保持设备的完好状态。
每次使用后请用温水清洗本产品适合在洗碗机中清洗但为
了不改变咖啡的口味我们建议手洗而不使用清洁剂
在清洁时勿使用洗洁精和/或磨损性材料
清洗后储存时请勿闭合咖啡机。
严禁通过敲击漏斗来让咖啡流出这样可能会损坏或压扁漏斗
从而影响其密封性
産品的每个部件在保存时都要完全干燥且不闭合
定期进行除垢操作
- 用水填充烧水部分至最大液位
- 添加两勺柠檬酸或醋
- 重装産品在没有添加咖啡粉末时执行制备
- 倒掉抽吸上来的水
- 随后依据産品的首次使用点的说明进行操作
定期检查过滤板(4) 的滤孔是通透的如果被堵塞则要使用带
软毛的小刷子或针来清空孔内
定期检查内部元件在磨损或损坏时用符合使用型号的Bi-
aletti原装部件进行替换
替换磨损的垫圈建议至少一年一换
处置
在到达使用寿命后産品必须在分类收集中心进行处理
正确的分类收集和处置大有裨益可以避免环境、健康方面的负
面效应促进産品材料的回收。
关于回收再利用系统的更多信息可以咨询当地废品管理部门或
者购买的商店
保修
在本说明书的操作条件下本产品自购买之日起保修24个月。
如果需要协助为使质保生效您必须联系销售商或Bialetti Indus-
trie Spa并出示购买证明或等同文件其中应显示经销商身份和购买日
期等详细信息。
保修范围不包括
如果不是出厂缺陷部件过滤板、漏斗、垫圈是可更换的。
由于不当使用或不按照说明书使用而引起的故障和/或缺陷;
使用不兼容备件导致的故障和/或缺陷。
由于撞击、坠落和水垢沉积而造成的损坏
BIALETTI安全阀6
Bialetti的可检验阀(5)具有专利是经过研发可以保证咖啡机安全使
用的装置。使用自来水的咖啡机运行具有一定的危险性因爲安全阀
孔内会存在钙质沉积导致阀堵塞而出现危险。使用Bialetti的可检
验阀在正常清洁期间只要将活塞沿著轴从阀内向外拉就可以轻而
易举地避免钙质堵塞图(F)。建议定期重复此检查以确保其正常运
行。安全阀是一种保护元件仅应在不正常使用或使用咖啡机的情况
下进行干预。
TH
ธรรมเนียมการชงกาแฟของชาวอิตาเลียน
ในปีค.. 1933 ด้วยการคิดค้นหม้อต้มกาแฟ Moka Express (โมคา
เอ็กซ์เพรส) Bialetti ได้ปฏิวัติวิธีการทํากาแฟอิตาเลียนโดยแสดง
ถึงความคิดสร้างสรรค์ วัฒนธรรม และความหลงใหล จวบจนวันนี้ก็
ยังคงนําผลิตภัณฑ์ที่ยอดเยี่ยมที่สุดมาถึงบ้านของคุณ เพื่อยกระดับ
ความสุขของการอยู่ร่วมกันและรสชาติที่เป็นหนึ่งเดียวของกาแฟแท้
แบบต้นตํารับ
คําเตือนสําหรับการใช้งาน
โปรดอ่านคําเตือนที่ระบุอยู่ในคู่มือฉบับนี้อย่างละเอียด เนื่องจากมี
ข้อมูลสําคัญเกี่ยวกับความปลอดภัย การใช้งาน และการบํารุงรักษา
ผลิตภัณฑ์
สําคัญ: โปรดอ่านอย่างละเอียดก่อนการใช้งานทุกครั้ง และเก็บ
รักษาคู่มือฉบับนี้เพื่อใช้สําหรับอ้างอิงในอนาคต
เก็บรักษาคู่มือฉบับนี้เป็นอย่างดีเพื่ออ่านคําแนะนําเพิ่มเติม
คู่มือฉบับนี้ถือเป็นส่วนหนึ่งของผลิตภัณฑ์ และจะต้องได้
รับการเก็บรักษาและพร้อมใช้อ้างอิงตลอดอายุการใช้งาน
ของผลิตภัณฑ์ จะต้องส่งมอบเอกสารประกอบให้กับเจ้าของ
ผลิตภัณฑ์รายต่อ ไป
คําเตือน: หม้อต้มกาแฟชนิดนี้จําเป็นต้องใช้แหล่งความร้อน
สําหรับการทํางานและก่อให้เกิดความดันภายใน การไม่ปฏิบัติ
ตามคําแนะนําอาจเป็นสาเหตุของการไหม้ของหม้อหรือผิวหนัง
หรือนําไปสู่การระเบิดของหม้อต้มกาแฟได้
ก่อนการใช้งานทุกครั้ง ควรตรวจสอบว่าหม้อต้มกาแฟอยู่ใน
สภาพสมบูรณ์และมีส่วนประกอบครบทุกชิ้น และตรวจสอบว่า
วาล์ว กรวยกรอง ซีลยาง และแผ่นกรองกาแฟมีสภาพดีและอยู่
ในตําแหน่งที่ถูกต้องตามที่แสดงไว้ในรูปภาพประกอบ หากมีข้อ
สงสัย ให้ติดต่อตัวแทนจําหน่ายหรือผู้ผลิต
ผลิตภัณฑ์นี้ไม่ได้มีไว้สําหรับใช้โดยบุคคล (รวมถึงเด็ก) ที่มี
ความบกพร่องทางร่างกาย ทางประสาทสัมผัสและทางจิตใจ
หรือบุคคลที่ขาดประสบการณ์และการอบรม
ควรเก็บให้พ้นมือเด็ก
ห้ามทิ้งอุปกรณ์ไว้โดยไม่มีคนเฝ้าในขณะที่กําลังทํางาน
ห้ามปล่อยให้เด็กอยู่ใกล้หม้อต้มกาแฟในขณะที่กําลังทํางานอยู่
ห้ามจับบริเวณตัวของหม้อต้มกาแฟ พื้นผิวอาจร้อนขึ้นได้ ให้ใช้
หูจับ และที่จับบนฝา ในการจับและเปิดฝาหม้อต้มกาแฟ
ควรใช้หม้อต้มกาแฟเพื่อวัตถุประสงค์ที่ออกแบบมาให้ใช้งาน
ผลิตภัณฑ์นี้มีไว้สําหรับใช้ในครัวเรือนเท่านั้น
ห้ามใช้หม้อต้มกาแฟโดยไม่ใส่น้ําลงในหม้อต้มส่วนล่าง
ห้ามใช้ของเหลวชนิดอื่นในหม้อต้มส่วนล่างหรือในหม้อต้มส่วน
บน ต้องใช้น้ําเปล่าในหม้อต้มกาแฟเท่านั้น
หม้อต้มกาแฟนี้มีไว้สําหรับใช้กับน้ําเปล่าและกาแฟบดสําหรับ
หม้อต้ม Moka (โมคา) สําหรับใช้ในครัวเรือนเท่านั้น อย่าใช้
ผลิตภัณฑ์ชนิดอื่น (เช่น ผงข้าวบาร์เลย์ โกโก้ สารสกัดจาก
กาแฟ ชา กาแฟสําหรับเครื่องชงกาแฟดริป หรือสําหรับเครื่อง
ชงกาแฟเอสเพรสโซ่ ฯลฯ )
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไอร้อนที่พุ่งออกมาจากวาล์วนิรภัยอยู่ไกล
จากตัวผู้ใช้
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ปิดหม้อต้มกาแฟให้สนิทก่อนการใช้งาน
หลังจากใช้งานแล้ว อย่าเปิดหม้อต้มกาแฟออกก่อนที่จะเย็นลง
หลังจากใช้งานแล้ว ให้วางหม้อต้มกาแฟบนพื้นผิวที่เหมาะสม
เท่านั้น ก้นของหม้อต้มจะมีอุณหภูมิสูง อย่าวางหม้อต้มกาแฟ
โดยให้สัมผัสกับพื้นผิวที่ติดไฟได้ และ/หรือ ที่อาจได้รับความ
เสียหายจากความร้อน
โปรดเลือกใช้อะไหล่แท้ของ Bialetti ที่เหมาะสําหรับรุ่นที่ใช้
เท่านั้น
ห้ามใช้หม้อต้มกาแฟในเตาอบหรือเตาไมโครเวฟ
หากใช้แก๊สเป็นแหล่งทําความร้อน เปลวไฟจะต้องไม่ยื่นออก
นอกหม้อต้มส่วนล่าง
ในกรณีของเพลทให้ความร้อนเตาแม่เหล็กไฟฟ้า (เฉพาะขนาด
4/6/10 ถ้วย)/เตาไฟฟ้า/เตาที่ทําด้วยกระจกเซรามิก อย่าใช้
ความร้อนสูงสุด แต่ให้รักษาความร้อนระดับปานกลาง
ห้ามเปิดหรือปิดหม้อต้มกาแฟโดยใช้วิธีโยกหูจับ
ให้ปิดฝาหม้อต้มกาแฟในระหว่างการใช้งาน
ในกรณีที่หม้อต้มกาแฟทํางานผิดปกติ ห้ามใช้ผลิตภัณฑ์และให้
ติดต่อตัวแทนจําหน่ายหรือผู้ผลิต
หลังจากที่หม้อต้มจ่ายกาแฟแล้ว เป็นไปได้ที่จะมีน้ําเหลืออยู่ใน
หม้อต้มส่วนล่าง น้ําที่เหลืออยู่นี้จะช่วยป้องกันไม่ให้พื้นผิวของหม้อ
ต้มส่วนล่างเปลี่ยนสีในกรณีที่หม้อต้มกาแฟถูกวางทิ้งไว้บนแหล่ง
ทําความร้อนเป็นเวลานานหลังจากที่จ่ายกาแฟเสร็จแล้ว
คําแนะนําสําหรับการใช้งาน
เมื่อใช้งานหม้อต้มกาแฟเป็นครั้งแรก ล้างให้สะอาดด้วยน้ําเปล่า
เท่านั้น และให้ต้มกาแฟทิ้ง 3 ครั้งเป็นอย่างน้อย (อย่าดื่ม) โดยทํา
ตามคําแนะนําด้านล่างนี้ ตรวจสอบว่าหม้อต้มกาแฟมีส่วนประกอบ
ครบทุกชิ้น และส่วนประกอบเหล่านี้อยู่ในตําแหน่งตามที่แสดงไว้ใน
รูปภาพประกอบ ตรวจสอบว่า หม้อต้มกาแฟมีวาล์ว กรวยกรอง ซีล
ยาง และแผ่นกรองกาแฟครบทุกชิ้น และส่วนประกอบดังกล่าวอยู่ใน
ตําแหน่งที่ถูกต้อง (6-5-3-2)
วิธีทํากาแฟ
เติมน้ําอุณหภูมิห้องลงในหม้อต้มส่วนล่าง(4) จนถึงขอบล่าง
ของวาล์วนิรภัย(6) รูปภาพประกอบ A
ใส่ตัวกรองรูปกรวย (5) ลงในหม้อต้มส่วนล่าง (4) รูปภาพ
ประกอบ (B)
เติมกาแฟบดสําหรับหม้อต้ม Moka ลงในตัวกรองรูปกรวย (5)
โดยไม่ต้องกดให้แน่น และระวังไม่ให้มีผงกาแฟเลอะอยู่บน
ขอบของหม้อต้มกาแฟ รูปภาพประกอบ (C)
ประกอบหม้อต้มส่วนบน (1) เข้ากับหม้อต้มส่วนล่าง (4) และ
หมุนปิดให้แน่นโดยไม่ออกแรงจนมากเกินไป และหลีกเลี่ยงไม่
ใช้แรงโยกหูจับ (7) รูปภาพประกอบ (D)
นําหม้อต้มกาแฟวางลงบนแหล่งทําความร้อน หากเป็นเปลว
ไฟให้ใช้ไฟอ่อนเพื่อไม่ให้เปลวไฟยื่นออกมานอกขอบของ
หม้อต้ม ในกรณีเพลทให้ความร้อนหรือเตาไฟฟ้า/เตาที่ทํา
ด้วยกระจกเซรามิก ให้ใช้ความร้อนระดับปานกลาง รูปภาพ
ประกอบ (E)
เมื่อมีกาแฟเต็มหม้อต้มส่วนบน(1) ให้ยกหม้อต้มกาแฟออก
จากแหล่งทําความร้อนแล้วเทเสิร์ฟ
การทําความสะอาดและการบํารุงรักษา
โปรดรอให้ผลิตภัณฑ์เย็นสนิทก่อนเริ่มต้นทําความสะอาดและทําการ
บํารุงรักษา
แนะนําให้ทําการบํารุงรักษาเครื่องเป็นระยะ เพื่อให้คงสภาพการใช้
งานที่ดีเป็นเวลานาน
ล้างทุกครั้งหลังการใช้ด้วยน้ําอุ่น (สามารถล้างผลิตภัณฑ์นี้ใน
เครื่องล้างจาน แต่เพื่อไม่ให้รสชาติของกาแฟเปลี่ยนไป แนะนํา
ให้ล้างมือโดยไม่ใช้น้ํายา)
อย่าใช้น้ํายา และ/หรือ วัสดุขัดถูใด ในการทําความสะอาด
อย่าปิดหม้อต้มกาแฟเมื่อวางทิ้งไว้หลังจากล้างเสร็จแล้ว
อย่ากระแทกกรวยกรองเพื่อเคาะกาแฟออก อาจทําให้เสียหาย
หรือบุบเบี้ยว และทําให้ไม่สามารถปิดได้สนิท
เก็บรักษาผลิตภัณฑ์โดยให้ทุกชิ้นส่วนแห้งสนิทและไม่ประกอบ
เข้าด้วยกัน
ทําการขจัดตะกรันเป็นระยะ :
- เติมน้ําลงในหม้อต้มส่วนล่างให้ถึงระดับ
- เติมกรดซิตริกหรือน้ําส้มสายชูสองช้อนชา
- ประกอบผลิตภัณฑ์เข้าด้วยกัน และทําการต้มหนึ่งครั้งโดยไม่
ต้องใส่ผงกาแฟ
- เทน้ําที่ต้มทิ้งไป
- หลังจากนั้นดําเนินการตามคําแนะนําที่ระบุไว้ใน การใช้งาน
ผลิตภัณฑ์ครั้งแรก
ตรวจสอบเป็นระยะ ว่าแผ่นกรองกาแฟมีรูเปิด และหาก
จําเป็นให้ทําความสะอาดรูด้วยแปรงที่มีขนนุ่มหรือด้วยปลาย
แหลมของเข็ม
ตรวจสอบส่วนประกอบภายในเป็นระยะ และหากพบว่ามี
การสึกหรอหรือชํารุด ให้เปลี่ยนชิ้นส่วนโดยใช้อะไหล่แท้ของ
Bialetti ที่เหมาะกับรุ่นที่ใช้เท่านั้น
เปลี่ยนซีลยางเมื่อสึกหรอ อย่างไรก็ตามแนะนําให้เปลี่ยนอย่าง
น้อยปีละครั้ง
การกําจัดผลิตภัณฑ์
เมื่อสิ้นสุดอายุการใช้งานของผลิตภัณฑ์ ให้กําจัดทิ้งโดยนําไปที่
ศูนย์คัดแยกขยะ
การคัดแยกขยะตามความเหมาะสมและการกําจัดขยะที่ถูกต้อง
ช่วยหลีกเลี่ยงผลเสียที่อาจเกิดขึ้นกับสิ่งแวดล้อมและต่อสุขภาพ
และยังช่วยส่งเสริมการรีไซเคิลวัสดุที่มีอยู่ในผลิตภัณฑ์
สําหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับระบบการเก็บรวบรวมขยะที่มีให้
บริการ โปรดติดต่อฝ่ายบริหารจัดการขยะมูลฝอยในพื้นที่ หรือ
ร้านค้าที่ได้ซื้อผลิตภัณฑ์นี้มา
การรับประกัน
มีการรับประกันผลิตภัณฑ์เป็นระยะเวลา 14 วันนับจากวันที่ซื้อ ภาย
ใต้เงื่อนไขการใช้งานของเอกสารคําแนะนํานี้
ในกรณีที่มีการร้องขอความช่วยเหลือภายใต้การรับประกัน จําเป็น
ต้องติดต่อผู้จําหน่ายหรือบริษัท Bialetti Industrie Spa และแสดง
หลักฐานการซื้อหรือเอกสารเทียบเท่าที่แสดงข้อมูลประจําตัวของผู้
จําหน่ายและวันที่ซื้อ
การรับประกันไม่ครอบคลุมถึง:
ส่วนประกอบที่เปลี่ยนได้ (แผ่นกรองกาแฟ กรวยกรอง ซีลยาง
และหูจับ) ยกเว้นข้อบกพร่องที่มีมาแต่แรก
ความชํารุด และ/หรือ ข้อบกพร่องที่เกิดจากการใช้งานที่ไม่
เหมาะสมหรือที่ไม่เป็นไปตามคําแนะนํา
ความชํารุด และ/หรือ ข้อบกพร่องที่เกิดจากการใช้อะไหล่ที่เข้า
กันไม่ได้
ความเสียหายที่เกิดจากการกระแทก ทําตก และคราบตะกรัน
วาล์วนิรภัยของ Bialetti(6)
วาล์วนิรภัยของ Bialetti ได้รับการจดสิทธิบัตรและถูกออกแบบมาเพื่อ
ให้การใช้งานหม้อต้มกาแฟมีความปลอดภัยสูงสุด การใช้น้ําดื่มกับ
หม้อต้มกาแฟอาจทําให้เกิดความเสี่ยงต่อการก่อตัวของตะกรันในรู
ของวาล์วซึ่งจะทําให้เกิดการอุดตัน เพื่อหลีกเลี่ยงการอุดตันที่เกิดจาก
ตะกรัน เพียงแค่ขยับปุ่มเล็ก ที่ยื่นออกมาจากวาล์วโดยดึงออกจาก
แกนระหว่างการล้างทําความสะอาดตามปกติ รูปภาพประกอบ (F)
แนะนําให้ทําซ้ําการตรวจสอบนี้เป็นระยะ เพื่อให้แน่ใจว่าสามารถ
ทํางานได้อย่างถูกต้อง วาล์วนิรภัยเป็นองค์ประกอบของการป้องกัน
ชนิดหนึ่ง และจะทํางานเมื่อเกิดสภาวะการทํางานที่ผิดปกติ หรือการ
ใช้งานหม้อต้มกาแฟที่ผิดปกติเท่านั้น
SE
DEN ITALIENSKA KAFFERITUALEN
År 1933 revolutionerades det italienska sättet att laga kae
genom uppnningen av Moka Express Bialetti, som gav ut-
tryck för kaetillagningens skaparglädje, kultur och passion.
Idag, precis som då, tar Bialetti sina bästa produkter hem till
dig för nöjet av att umgås och njuta av den unika smaken i
ett riktigt kae.
BRUKSANVISNING
Läs noga varningarna i denna bruksanvisning, dessa ger
viktiga anvisningar om säkerhet, användning och underhåll
av produkten.
VIKTIGT: LÄS HÄFTET NOGA FÖRE VARJE ANVÄND-
NING OCH FÖRVARA DET FÖR YTTERLIGARE KONSUL-
TATION.
Förvara noga detta häfte för ytterligare konsultation. In-
struktionerna ska betraktas som en del av produkten och
måste därför förvaras noga och lättillgängligt under hela
produktens livslängd. Dokumentationen ska överlämnas
till eventuella nya ägare av produkten.
OBS: mokabryggaren behöver en värmekälla för att
kunna fungera och den utvecklar tryck insidan.
Underlåtenhet att följa bruksanvisningen kan orsaka
brännskador eller leda till att mokabryggaren exploderar.
Kontrollera före varje användning att mokabryggaren är
komplett med alla sina komponenter och att ventilen,
tratten, packningen och silen är hela och placerade i rätt
läge som bilden. Vid tvivel rådfråga försäljaren
eller tillverkaren.
Produkten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk och
mental förmåga eller av personer utan erfarenhet och
utbildning.
Förvaras utom räckhåll för barn;
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under användning;
Lämna inte barn i närheten av mokabryggaren när den
är i funktion;
Rör inte vid mokabryggarens varma ytor: ytorna har en
tendens att bli heta, använd handtaget och knoppen för
att hantera mokabryggaren;
Använd mokabryggaren endast i det syfte den konstru-
erats för;
Produkten är endast avsedd för hemmabruk;
Använd inte mokabryggaren utan vatten i underdelen;
Använd inga andra vätskor, varken i under- eller överde-
len; mokabryggaren får endast användas med vatten;
Denna mokabryggare är endast avsedd att användas
med vatten och malet Mokakae för hemmabruk:
använd inga andra produkter (t.ex. korn, kakao, kaf-
feextrakt, te, KAFFE FÖR KAFFEBRYGGARE ELLER FÖR
ESPRESSOMASKINER...);
Kontrollera att ångstrålen från säkerhetsventilen inte är
riktad mot användaren;
Kontrollera att mokabryggaren är väl stängd före an-
vändning;
Efter användning får mokabryggaren inte öppnas innan
den svalnat;
Efter användning får mokabryggaren endast placeras
lämpligt underlag: Mokabryggarens underdel kom-
mer upp i höga temperaturer, placera inte bryggaren i
kontakt med lättantändliga ytor och/eller ställen som
skulle kunna förstöras av värme;
Välj endast reservdelar Bialetti i original och som över-
ensstämmer med den modell som används;
Använd inte mokabryggaren i ugn eller mikro;
Vid användning av gas som värmekälla får amman inte
utanför bryggarens underdel;
Vid användning induktionshäll (endast för måtten
4/6/10 koppar) /elplatta/keramikhäll får inte högsta vär-
me användas, utan den bör ställas in medelvärme;
Öppna eller stäng inte mokabryggaren genom att använ-
da handtaget som hävarm;
Stäng locket till mokabryggaren under användning;
Använd inte produkten vid funktionsstörningar; kontakta
försäljaren eller tillverkaren.
När bryggningen är klar kan det hända att det nns lite vat-
ten kvar i underdelen. Denna rest förhindrar att underdelens
yta utsätts för variationer i färg om mokabryggaren skulle
lämnas kvar värmekällan under en längre tid efter att
bryggningen avslutats.
BRUKSANVISNING
Första gången du använder mokabryggaren ska du skölja av
den noga med bara vatten och laga kae åtminstone 3 gång-
er (utan att dricka det) enligt instruktionerna nedan. Kontroll-
era att mokabryggaren är komplett med alla sina komponen-
ter och att dessa sitter plats som bilden. Kontrollera att
mokabryggaren är komplett med ventil, tratt, packning och
sil och att dessa benner sig i korrekt läge (6-5-3-2).
LAGA KAFFE SÅHÄR
Fyll underdelen (4) med kallt vatten upp till den nedre
kanten säkerhetsventilen (6) Fig.(A).
För in siltratten (5) i underdelen (4) Fig. (B).
Fyll siltratten (5) med malet kae, utan att trycka till
det, och var noga med att inte lämna kvar kaepulver
mokabryggarens kant Fig.(C).
Skruva fast överdelen (1) underdelen (4) och dra
åt hårt, men utan att överdriva och utan att använda
handtaget (7) som hävarm Fig.(D).
Placera mokabryggaren värmekällan: om det rör
sig om en gasplatta, var noga med att amman inte
når utanför bryggarens underdel. Vid användning
elplatta/keramikhäll får inte högsta värme användas
Fig.(E);
När överdelen (1) har fyllts med kae, ska du ta bort
mokabryggaren från värmekällan och hälla upp kaet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan man utför rengöring och underhåll ska man vänta tills
produkten svalnat.
DET REKOMMENDERAS ATT DU UTFÖR ETT PERIODISKT
UNDERHÅLL AV MOKABRYGGAREN FÖR ATT BEVARA DEN I
GOTT SKICK LÄNGE SOM MÖJLIGT.
Diska den efter varje användning med ljummet vatten
(produkten kan diskas i diskmaskin, men för att inte
förändra kaesmaken rekommenderar vi att den diska
för hand utan diskmedel).
För rengöring ska man inte använda diskmedel och/eller
slipmedel;
Stäng inte kaebryggaren när du ställer undan den efter
att ha diskat den.
Slå inte tratten för att ut kaeresterna, den skulle
kunna förlora sin runda form och inte längre hålla tätt;
Förvara produktens alla delar torrt och omonterade;
Utför avkalkning regelbundet:
- Fyll underdelen med vatten upp till angiven nivå;
- Tillsätt två teskedar citronsyra eller ättika;
- Montera produkten och koka upp vattnet utan att
tillsätta kaepulver;
- Kasta den erhållna lösningen;
- Fortsätt genom att följa anvisningarna under punkten
”Produktens första användning”;
Kontrollera med jämna mellanrum att silens (6) hål inte
är tilltäppta. Om skulle vara fallet ska du rensa hålen
med hjälp av en mjuk borste eller med en nål.
Kontrollera komponenterna insidan med jämna
mellanrum. Om de skulle vara slitna eller skadade får de
endast bytas ut mot Bialettireservdelar i original och som
överensstämmer med den modell som används;
Byt ut packningen om den är sliten. Det rekommenderas
dock att man byter den åtminstone en gång om året;
BORTSKAFFANDE
Uttjänt produkt ska bortskaas i en återvinningscentral.
Lämplig sopsortering och korrekt bortskaande förhin-
drar negativ påverkan miljö och hälsa och gynnar
återvinning av de material som produkten består av.
För mer detaljerad information om tillgängliga av-
fallshanteringssystem hänvisas till den lokala avfalls-
hanteringstjänsten eller till den butik där produkten
inhandlats.
GARANTI
Produkten har en garanti 24 månader från inköpsdatum,
enligt de användningsvillkor som anges i bruksanvisningen.
Vid behov av assistans, för att garantin ska gälla, ska man
kontakta försäljaren eller Bialetti Industrie Spa och förevisa
inköpskvitto, eller motsvarande dokument, som återger för-
säljarens identieringsuppgifter samt inköpsdatum.
Garantin täcker inte:
Utbytbara komponenter (sil, tratt, packning och hand-
tag) förutom dessa uppvisar fabriksfel;
Fel och/eller defekter som orsakats av felaktig använd-
ning eller användning som inte överensstämmer med
instruktionerna;
Fel och/eller defekter som orsakats av OFÖRENLIGA
reservdelar.
Skador som uppstått genom stötar, fall och kalkavlag-
ringar;
SÄKERHETSVENTILE BIALETTI (6)
Bialettiventilen är en patentskyddad ventil, som har studerats
för att garantera mokabryggarens användning i full säkerhet.
Mokabryggarens användning med dricksvatten medför risk
för att det formas kalkavlagringar i säkerhetsventilens hål
med fara för tilltäppning av själva ventilen . För att undvika
kalktilltäppningar, räcker det att du yttar den lilla kolven,
som sticker ut ur ventilen, längs sin axel vid normal diskning
Fig.(F). Det rekommenderas att du regelbundet utför denna
inspektion för att försäkra dig om att den fungerar rätt
sätt. Säkerhetsventilen utgör ett skydd och bör
TR
İTALYAN KAHVE TÖRENİ
Bialetti, 1933’te Moka Express’i icat ederek, İtalyan yaratı-
cılığını, kültürünü ve tutkusunu yorumlayarak İtalyan usülü
kahve yapımında devrim yarattı. Bialetti, o günden bu güne
birlikte olmanın zevkini ve en otantik kahvenin eşsiz tadını
arttırmak için size en iyi ürünleri sunar.
KULLANIM UYARILARI
Ürünün güvenlik, kullanım ve bakımı hakkında önemli tali-
matlar içerdiğinden bu kullanım kılavuzunda yer alan bilgileri
dikkatle okuyunuz.
ÖNEMLİ: BU TALİMATLARI HER KULLANIMDAN ÖNCE
DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERİDE REFERANS OLARAK
KULLANMAK ÜZERE İTİNA İLE SAKLAYINIZ.
İleride referans olarak kullanmak üzere bu kullanım
kılavuzunu saklayınız. Bu kullanım talimatları ürünün
ürünün ayrılmaz bir parçası olarak sayılmalı ve ürün
ömrü boyunca saklanmalıdır. Bu talimatlar ürünün daha
sonraki tüm sahiplerine de teslim edilmelidir;
Dikkat: bu kahve makinesini kullanmak için bir ısı kay-
nağına ihtiyaç vardır ve kullanım sırasında içinde bası
oluşur. Kullanım talimatlarına uymamak yanıklara yol
açabilir ve moka potunun patlamasına neden olabilir.
Her kullanımdan önce, moka potunun hasar görmemiş,
tüm bileşenlerinin tam olarak eksiksiz olduğunu ve valfın,
huninin, contanın ve ltre plakasının sağlam ve resimde
gösterildiği gibi doğru konumda olduğunu kontrol ediniz.
Herhangi bir tereddüt durumunda satıcı veya üreticiye
başvurunuz;
Bu cihazın, ziksel, duyumsal ya da zihinsel kapasiteleri
kısıtlı (çocuklar dahil), veya bilgiden yoksun kişiler tara-
fından kullanılması uygun değildir;
Çocukların ulaşamayacağı yerde saklayınız;
Cihazı kullanım sırasında denetimsiz bırakmayınız;
Çocukları çalışan moka potun yanında bırakmayınız;
Moka potun sıcak yüzeylerine dokunmayınız: yüzeyler
ısındığından, moka potunu tutmak için sapı ve topuzu
kullanınız;
Moka potu tasarlanan amaç için kullanınız;
Ürün yalnızca ev ortamında kullanılmalıdır;
Moka potunu alt haznesinde su olmadan kullanmayınız;
Alt veya üst haznesinde su dışında başka bir sıvı kullan-
mayınız: moka potu yalnızca su ile kullanılmalıdır;
Bu moka potu yalnızca su ve ev kullanımına yönelik
Moka için öğütülmüş kahve ile kullanılmak üzere tasar-
lanmıştır: diğer ürünleri kullanmayınız (örneğin arpa,
kakao, kahve özleri, çay, FİLTRELİ VEYA NESPRESSO
KAHVE MAKİNELERİ İÇİN KAHVE;).
Emniyet valfından gelen buhar jetinin kullanıcıdan uzağa
yönlendirildiğinden emin olunuz;
Kullanımdan önce moka potunun iyice kapanmış oldu-
ğundan emin olunuz;
Kullanımdan sonra moka potunu iyice soğumadan
açmayınız;
Kullanımdan sonra, moka potu yalnızca uygun yüzeylere
yerleştiriniz: moka potun tabanı yüksek sıcaklıklara
ulaştığından, moka potu yanıcı yüzey ve/veya ısı ile
bozulabilecek yüzeylere temas ettirmeyiniz;
Yalnızca kullandığınız modele ait orijinal Bialetti yedek
parçaları kullanınız;
Moka potunu fırında ya da mikrodalga fırında kullanma-
yınız;
Bir gaz ısı kaynağını kullanmanız durumunda, alev potun
dış kenarlarını aşmamalıdır;
İndüksiyon/elektrik/cam-seramik plaka kullanmanız du-
rumunda (yalnızca 4/6/10 ncan potları için) maksimum
ısı ayarını değil de, orta bir ayar kullanınız.
Moka potunu ıp kapatırken sapına bası uygulayıp
zorlamayınız;
Kullanım sırasında moka potunun kapağını kapalı tutu-
nuz;
Ürünün iyi çalışmaması durumunda ürünü kullanmayınız
ve satıcı veya üreticiyle iletişime geçiniz.
Kahve çıkışı bittikten sonra su haznesinde biraz su kalıntısı
olabilir. Bu kalıntı, moka potunun kahve çıkışı bittikten sonra
uzun bir süre ısı kaynağının üzerinde bırakıldığı takdirde, su
haznesi yüzeyinin renk değişikliğine uğramasını önlemeye
yardımcı olur.
KULLANIM TALİMATLARI
Moka potunu ilk olarak kullandığınız zaman, iyice yalnızca su
ile yıkayınız ve aşağıda belirtilen talimatlara uyarak en az 3
kahve yapıp atınız (bu kahveleri tüketmeyiniz). Moka potun
tüm parçalara sahip olduğunu ve bunların resimde gösterildiği
gibi doğru konumda olduklarını kontrol ediniz.
Moka potun
emniyet valfı, huni ltre, conta ve ltreye sahip olduğunu ve
bu parçaların doğru konumda olduğunu (6-5-3-2)
kontrol
ediniz.
KAHVE HAZIRLANIŞI
Su haznesini (4), emniyet valfının (6) alt kenarına
kadar soğuk suyla doldurunuz resim (A).
Huni ltresini (5) su haznesinin (4) üzerine yerleştiriniz
resim (B).
Huni ltresini (5) Moka için öğütülmüş kahve ile
bastırmadan doldurunuz ve kenarlarında kahve tozu
kalmamasına dikkat ediniz resim(C).
Üst haznesini (1) su haznesinin (4) üzerine yerleştirip
çevirip sıkı bir şekilde kapatınız, bu işlem sırasında sap
(7) üzerine güçlü bir şekilde basmamaya dikkat ediniz
resim (D).
Moka potunu ısı kaynağın üzerine yerleştiriniz; ısı kay-
nağın alev olması durumunda, moka potun kenarından
taşmayacak şekilde kısık tutunuz. Elektrik/cam-seramik
plaka kullanmanız durumunda maksimum ısı ayarını
kullanmayınız resim (E).
Üst haznesi (1) kahve ile dolduğunda, moka potunu ısı
kaynağın üzerinden alınız ve ncanlara dökünüz.
TEMİZLİK VE BAKIM
Herhangi bir temizlik veya bakım işlemine başlamadan önce,
cihazın soğumasını bekleyiniz.
CİHAZIN DAHA UZUN SÜRE İYİ DURUMDA KALMASINI
SAĞLAMAK İÇİN PERİYODİK OLARAK BAKIMININ YAPILMASI
TAVSİYE EDİLİR.
Her kullanımdan sonra ılık suyla yıkayınız (ürün bulaşık
makinesinde yıkanabilir, fakat kahve tadını bozmamak
için elde deterjansız yıkamanız tavsiye edilir);
Ürünün temizliği için deterjan ve/veya aşındırıcı malzeme
kullanmayınız;
Moka potunu yıkadıktan sonra kapatmadan saklayınız.
Kahveyi çıkarmak için ltreyi bir yere çarpmayınız;
hasar görebilir veya oval hale gelip sızdırmazlık işlevini
yitirebilir;
Ürünün her parçasını kurulayıp tekrar kapatmadan
saklayınız;
Düzenli olarak kireç çözme işlemini yerine getiriniz:
- Su haznesini işaret edilen düzeye kadar suyla doldu-
runuz;
- İki çay kaşığı sitrik asit veya sirke ekleyiniz;
- Ürünün parçalarını tekrar birleştiriniz ve kahveyi ekle-
meden ateşe koyup sıvının çıkmasını sağlayınız;
- Bu şekilde elde ettiğiniz sıvıyı atınız;
- Daha sonra ise “Ürünün ilk kullanımı bölümünde belir-
tilen talimatlara uyarak işleme devam ediniz;
Filtre deliklerin kapalı olmadığını periyodik olarak kontrol
ediniz. Filtrenin tıkalı olması durumunda, delikleri yu-
muşak kıllara sahip küçük bir fırça veya bir iğne ucu ile
temizleyiniz.
Ürünün bileşenlerini periyodik olarak kontrol ediniz
ve aşınma veya hasar durumunda, onları kullanılan
modele uygun yalnızca orijinal Bialetti yedek parçaları ile
değiştiriniz;
Aşınmış olması durumunda contayı değiştiriniz; her halü-
karda contanın yılda en az bir kez değiştirilmesi önerilir;
ÜRÜNÜN BERTARAF EDİLMESİ
Ürün, kullanım ömrünün sonunda ayrıştırmalı bir çöp
toplama merkezinde bertaraf edilmelidir.
Ürünün uygun ayrıştırmalı çöp toplama merkezinde ber-
taraf edilmesi, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz
etkilerin önlenmesine katkıda bulunur ve cihazın oluştu-
ğu malzemelerin yeniden dönüştürülmesini sağlar.
Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi
almak için yerel atık yok etme hizmetine veya ürünü
satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
GARANTİ KOŞULLARI
Ürün, bu talimat kılavuzundaki çalışma koşulları kapsamında,
satın alma tarihinden itibaren 24 aylık bir süre için garanti
edilir.
Yardım talebi durumunda, garantiden faydalanmak için satı-
cıya veya Bialetti Industrie Spa’ya başvurmanız ve satıcının
adını ve adresini ve satın alım tarihini belirten bir satın alma
belgesini veya buna eşdeğer bir belgeyi ibraz etmeniz gerekir.
Aşağıdakiler garanti kapsamında değildir:
Fabrika çıkışlı hasara sahip olmadıkları takdirde değiştiri-
lebilen parçalar (ltre, huni, conta ve sap;
Yanlış kullanım veya talimatlara uyulmamasından kay-
naklanan hasarlar ve/veya kusurlar;
UYGUN OLMAYAN yedek parçaların kullanılmasından
kaynaklanan hasarlar ve/veya kusurlar
Darbe, şme ya da kireç birikmesi yüzünden meydana
gelebilecek zararlar;
BIALETTI EMNİYET VALFI (6)
Bialetti valfı, moka potun tamamen güvenli bir şekilde kulla-
nılmasını sağlamak için tasarlanıp patent edilmiştir. Moka po-
tun musluk suyu ile kullanıldığı takdirde, valf deliğinde kireç
birikintileri oluşturma riski ve valfın tıkanmasına yol açabilir.
Kireçten kaynaklanan tıkanmaları önlemek için, normal yıka-
ma işlemleri sırasında valftan çıkan pistonu ekseni boyunca
hareket ettirmek yeterlidir resim (F). Düzgün çalışmasını
sağlamak için bu muayenenin periyodik olarak tekrarlanması
önerilir. Emniyet valfı koruyucu bir eleman olup yalnızca moka
potun anormal çalışma veya kullanımı koşullarında müdahale
etmelidir.
Venus_4_6_10_17lin_ed_01_2021.indd 2 26/02/2021 17:42:40

Related product manuals