EasyManua.ls Logo

Bitzer HS.64 - Page 14

Bitzer HS.64
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
SB-100-514
Oil separator
Install oil heater in the oil separator
according to wiring diagram. The oil
heater ensures the lubricity of the
oil even after long standstill peri-
ods. It prevents increased refrige-
rant solution in the oil and therefore
re duction of viscosity. The oil heater
must be energized during standstill.
Insulate oil separator
- for operation at low ambient tem-
peratures or
- at high temperatures on the
discharge side during standstill
(e.g. heat pumps).
The oil level monitor and the oil ther-
mostat are delivered separately
packed and must be fitted on site.
Fitting posion see fig. 6.
Séparateur d'huile
Monter un resistance d’huile dans la
séparateur d’huile et raccorder le sui-
vant schéma de principe. Le resistance
d’huile garantit le pouvoir lubrifiant de
l'huile, même après des longues péri-
odes stationnaires. Elle permet d'éviter
un enrichissement de l'huile en fluide
frigorigène et par conséquent, une
baisse de la viscosité. La résistance
d'huile doit etre utliser durand des péri-
odes stationaires.
Isol er le sépa ra teur d'huile
- en cas d'un fonc tion ne ment par tem -
ra tures ambian tes bas ses ou
- en cas des tem ra tures éle vées
côté haute pres sion pen dant l'arrêt
(par ex. pom pes à cha leur).
Le contrôleur de niveau d’huile et le ther-
mostat d’huile sont livrés séparßement et
doivent être montés sur place. Position de
montage voir fig. 6.
Ölabscheider
Ölheizung in den Ölabscheider ein-
bauen und gemäß Prinzipschaltbild
anschließen. Die Ölheizung verhin-
dert bei längeren Stillstandszeiten
eine übermäßige Kältemittel-
Anreicherung im Öl und damit
Viskositätsminderung. Sie muss im
Stillstand des Verdichters einge-
schaltet sein.
Ölabscheider isolieren:
- bei Betrieb bei niedrigen
Umgebungs tem peratu ren oder
- mit hohen Tempera turen auf der
Hoch druck-Seite wäh rend des
Still stands (z.B. Wärme pum pen).
Der Ölniveauwächter und der Ölther-
mostat werden separat geliefert und
müssen auf der Baustelle montiert
werden. Einbauposition siehe Abb. 6.
Abb. 6 Schmierölkreislauf
Fig. 6 Oil circulation
F Z
6
7
8
9
1 0
2
3
4
5
1
1 2
6 m m ( 1 / 4 " )
1 1
Fig. 6 Circuit d’huile
Verdichter
Ölfilter
Öldurchfluss-Wächter
ÖI-Magnetventil
Schauglas
Ölabscheider
Ölniveau-Wächter
Ölthermostat
Ölheizung
Ölkühler
(bei Bedarf)
Rückschlagventil
Magnetventil
(Stillstands-Bypass)
Compressor
Oil filter
Oil flow switch
Oil sole noid valve
Sight glass
Oil sep ar a tor
Oil level switch
Oil ther mo stat
Oil heat er
Oil cool er
(when required)
Check valve
Solenoid valve
(shut off by-pass)
Compresseur
Filtre à huile
Interrupteur de passage d’huile
Vanne magné ti que d’huile
Voyant
Separateur d’huile
Interrupteur de niveau d’huile
Thermostat d’huile
Résistance d’huile
Refroidisseur d’huile
(si néces sai re)
Clapet de retenue
Vanne magnétique
(bipasse d’arrêt)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Related product manuals