EasyManuals Logo

Bitzer KB-510-3 User Manual

Bitzer KB-510-3
24 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #11 background imageLoading...
Page #11 background image
11KB-510-3
Wire the motor terminals according
to the indications on the terminal
box cover.
Attention!
Danger of motor damage!
Interchanged wiring results with
Y/
starting to a short circuit.
With part winding motors it
results to opposing or displaced
phase fields. This leads to
locked rotor conditions.
Mount connections correctly!
4.2 Protection devices
Motor protection device
Must be fitted in accordance with the
motor manufacturer's specifications
and the guidelines for the protection
of drive motors.
Pressure limiters (HP & LP)
are necessary in order to limit the
operating range of the compressor to
avoid inadmissible operating condi-
tions. For connection positions see
page 9. By no means pressure limi-
ters may be connected to the service
connection of the shut-off valve!
Crankcase heater
(Typ III(W)(Y) .. VIIW(Y))
ensures the lubricity of the oil even
after long standstill periods. It pre-
vents increased refrigerant solution in
the oil and therefore reduction of vis-
cosity.
The crankcase heater must be ener-
gized during the standstill for
outdoor installation of the compres-
sor
long shut-off periods
high refrigerant charge
danger of refrigerant condensation
into the compressor
!
!
Raccorder les bornes du moteur con-
formément aux instructions se trouvant
sur le couvercle de la boîte de raccor-
dement.
Attention !
Danger de défauts des moteurs !
Une inversion des raccordements
électriques en mode étoile-triangle
provoque un court-circuit. Sur les
moteurs à bobinage partiel, elle
engendre des champs tournants en
opposition ou décalés dans l'angle
de phase et aboutit à un blocage.
Réaliser correctement les raccorde-
ments !
4.2 Dispositif de protection
Dispositif de protection du moteur
A prévoir en conformité avec les prescrip-
tions du constructeur de moteur resp. les
directives relatives à la protection des
moteurs d'entraînement.
Limiteurs de pression (HP + LP)
sont nécessaires pour délimiter la plage
de fonctionnement du compresseur de
façon à ce que des conditions de fonc-
tionnement inadmissibles soient exclues.
Position des raccords, voir page 9. Ne
raccorder, en aucun cas, les limiteurs de
pression au raccord de service de la
vanne d’arrêt !
Résistance de carter
(Typ III(W)(Y) .. VIIW(Y))
garantit le pouvoir lubrifiant de l'huile,
même après des longues périodes sta-
tionnaires. Elle permet d'éviter un enri-
chissement de l'huile en fluide frigorigène
et par conséquent, une baisse de la vis-
cosité.
La résistance de carter doit etre utliser
durand des périodes stationaires
en cas d'installation extérieure du com-
presseur
en cas de longues périodes d'immobli-
sation
en cas de haute charge de fluide frigo-
rigène
et en cas de risque de condensation
de fluide frigorigène dans le compres-
seur
!
!
Motorklemmen gemäß Anweisung
auf dem Deckel des Anschluss-
kastens anschließen.
Achtung!
Gefahr von Motorschäden!
Vertauschte Anordnung der
elektrischen Anschlüsse führt
bei Y/
-Schaltung zu Kurz-
schluss. Bei PW-Motoren führt
dies zu gegenläufigen oder im
Phasenwinkel verschobenen
Drehfeldern. Der Motor wird
dadurch blockiert.
Anschlüsse korrekt ausführen!
4.2 Schutzeinrichtungen
Motor-Schutzeinrichtung
nach Vorschrift des Motorherstellers
bzw. den Richtlinien zum Schutz von
Antriebsmotoren ausführen.
Druck-Wächter (HP + LP)
sind erforderlich, um den Einsatzbe-
reich des Verdichters so abzusichern,
dass keine unzulässigen Betriebsbe-
dingungen auftreten können.
Anschluss-Position siehe Seite 9.
Druck-Wächter keinesfalls am
Service-Anschluss des Absperrventils
anschließen!
Ölsumpfheizung
(Typ III(W)(Y) .. VIIW(Y))
gewährleistet die Schmierfähigkeit
des Öls auch nach längeren Still-
standszeiten. Sie verhindert stärkere
Kältemittel-Anreicherung im Öl und
damit Viskositätsminderung.
Die Ölsumpfheizung muss im Still-
stand des Verdichters betrieben wer-
den bei
Außen-Aufstellung des Verdichters
langen Stillstandszeiten
großer Kältemittel-Füllmenge
Gefahr von Kältemittel-
Kondensation in den Verdichter
!
!

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Bitzer KB-510-3 and is the answer not in the manual?

Bitzer KB-510-3 Specifications

General IconGeneral
BrandBitzer
ModelKB-510-3
CategoryAir Compressor
LanguageEnglish

Related product manuals