19KB-510-3
6.4 Shaft seal
It is not necessary to make a regulary
routine inspection of the shaft seal.
In order to increase operating reliabili-
ty it is however recommend to check
the seal in conjunction with an oil
change or after faults in the lubrication
circuit. Special attention should be
given to
• hardening and cracking of the gas-
kets and to
• wear,
• scoring,
• material deposits,
• oil coke and
• copper plating.
6.4 Garniture d'étanchéité
En règle générale, un contrôle de routine
de la garniture d'étanchéité n'est pas
nécessaire.
En vue d'une sécurité de fonctionnement
accrue, il est cependant recommandé de
procéder à un contrôle lors de la vidange
d'huile ou en cas de problèmes sur l'ali-
mentation d'huile Il faut alors porter son
attention
• sur les fissures dans les joints ainsi
que
• sur l'usure,
• la présence de stries et
• de dépôts de matière,
• de calamine et
• de cuivre sur les bagues de glisse-
ment.
6.4 Wellenabdichtung
Eine routinemäßige Überprüfung der
Wellenabdichtung ist im Regelfall nicht
erforderlich.
Im Hinblick auf erhöhte Betriebs-
sicherheit empfiehlt sich jedoch eine
Überprüfung im Zusammenhang mit
Ölwechsel oder Störungen im
Schmierkreislauf. Dabei besonders
achten auf
• Verhärtungen und Risse an den
Dichtungen sowie auf
• Verschleiß,
• Riefen,
• Material-Ablagerungen,
• Ölkohle und
• Kupferplattierung.
Abb. 5 Wellenabdichtung Fig. 5 Shaft seal
Fig. 5 Etanchéité de l’arbre
1011 89
12 3
5467
1 Seitendeckel Side cover Couvercle latéral
2 Dichtung Gasket Joint
3 Welle Shaft Arbre
4 Feder Spring Ressort
5 Dichtung Gasket Joint
6 Abschlussdeckel End cover Couvercle de fermeture
7 Kugel Ball Boule
8 Dichtung Gasket Joint
9 Rotierender Gleitring Rotanting sealing cover Bague de glissement tournante
10 Statischer Gleitring Stationary sealing cover Bague de glissement statique
11 Dichtung Gasket Joint