EasyManua.ls Logo

boba Bliss - Shoulder Strap Loop Adjustment; Ensuring a Snug and Secure Fit

Default Icon
13 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10 11
Good coverage for a snug t
Make sure you spread those shoulder straps to cap your shoulders and spread the fabric over your
back for the best support and a safe and comfortable carry.
Wearing your baby should not hurt your back. If so, you may be wearing the carrier too loose, too
tight, or the fabric may be twisted.
Using the loops on your shoulder straps
You can slide the loops on your shoulder straps to ensure the best support for your baby’s head. Slide
the loops down toward the body of the carrier for the best airow and view. When your baby falls
asleep, slide the loop up and tuck their head under the shoulder strap fabric. Just be sure that your
baby’s face is always visible, nose tilted slightly up and their airways are free of obstructions.
Usando los bucles en las tiras de los hombros
Puede deslizar los bucles en las tiras de los hombros para
asegurar el mejor soporte para la cabeza de su bebé.
Deslice los bucles hacia el cuerpo del portabebés para
obtener el mejor ujo de aire y vista. Cuando su bebé se
duerma, deslice el lazo hacia arriba y meta su cabeza
debajo de la tela de la tira. Solo aserese de que la cara
de su bebé esté siempre visible, la nariz ligeramente
inclinada hacia arriba y que sus vías respiratorias estén
libres de obstrucciones.
Trucs et astuces pour un portage sécuritaire et
confortable.
Utiliser les élastiques autour des bretelles
Vous pouvez faire coulisser les élastiques sur vos
bretelles pour assurer un meilleur maintien de la tête
de votre bébé. Faites glisser les élastiques vers le corps
du porte-bébé pour aérer la partie haute et orir une
meilleure visibilité à bé. Lorsque votre bébé s’endort,
vous pouvez remonter l’élastique et recouvrir lérement
le haut de la tête de bébé avec le tissu de la bretelle.
Assurez-vous simplement que le visage de votre bé
est toujours visible, que son nez est lérement incli
vers le haut et que ses voies respiratoires ne sont pas
obstruées.
Verwendung der Schlaufen an den Schultergurten
Du kannst die Schlaufen an den Schultergurten
verschieben, um den Kopf Deines Babys optimal zu
stützen. Schiebe die Schlaufen nach unten in Richtung
Rückenteil der Trage für eine optimale Luftzirkulation
und gute Sicht fürs Baby. Wenn Dein Kind einschläft,
schiebe die Schlaufen nach oben und stütze den Kopf
mit dem Sto der Schultergurte. Achte nur darauf, dass
das Gesicht Deines Babys immer sichtbar ist, die Nase
leicht nach oben zeigt und die Atemwege nicht behindert
werden.
Utilizzare gli anelli sugli spallacci.
Puoi far scorrere gli anelli sugli spallacci in modo da
garantire il miglior supporto per la testa del tuo bambino.
Fai scorrere gli anelli verso il pannello del marsupio per
ottenere un miglior ricircolo d’aria e una migliore visuale.
Quando il tuo bambino si addormenta, fai scorrere l’anello
verso l’alto e inla la testa sotto il tessuto della tracolla.
Assicurati che il viso del vostro bambino sia sempre
visibile, il naso leggermente inclinato verso l’alto e che le
sue vie respiratorie siano libere da ostruzioni.
Uporaba zank na naramnicah
Da bi zagotovili najboljšo podporo otrokovi glavi, lahko
zanki na naramnicah po želji premikate navzgor in
navzdol. Za bolo zračnost in razgled zanki potisnite
navzdol proti telesu nosilke. Ko vaš otrok zaspi, potisnite
zanko navzgor in njegovo glavo dodatno podprite s
tkanino naramnic. Preprajte se, da je otrokov obraz
vedno viden, da je nosek rahlo privzdignjen in da so
dihalne poti proste.
Buena colocacn para un ajuste perfecto
Asegúrese de extender las tiras para cubrir sus hombros
y extender la tela sobre su espalda para obtener el mejor
soporte y un transporte seguro y cómodo.
Llevar a su bebé no debe lastimar su espalda. Si es así, es
posible que esté usando el portabes demasiado suelto,
demasiado apretado o la tela puede estar torcida.
Etaler le tissu pour un ajustement parfait
Assurez-vous d’étaler les bretelles pour envelopper
vos épaules et d’étendre le tissu dans votre dos pour un
soutien optimal et un portage sécuritaire et confortable.
Porter votre bébé ne doit pas vous faire mal au dos. Si
c’est le cas, vous portez peut-être le porte-bé trop
che, trop serré ou le tissu a peut-être vrillé.
Auächern für einen bequemen Sitz
Achte darauf, den Sto der Schultergurte so aufzufächern,
dass sie Deine Schultern ganz bedecken und etwas über
die Schulterkugel hinausreichen. Dadurch wird Deine
Halsmuskulatur entlastet. Breite den Sto auch über
Deinen Rücken aus, damit nichts drückt. Geh es langsam
an! Gib Deinem Körper die Chance, sich langsam an das
Gewicht Deines Kindes zu gewöhnen. Wenn Du die Trage
dann regelmäßig nutzt, wächst Deine Muskulatur mit dem
Gewicht Deines Babys mit.
Falls es doch irgendwie unangenehm ist, könntest Du
evtl. zu locker tragen oder der Sto ist verdreht.
Ottima vestibilità per una morbida avvolgenza.
Assicurati di distendere lo spallaccio per coprire le spalle
e distendere il tessuto sulla schiena per avere maggior
sostegno ed un trasporto sicuro e confortevole.
Portare il tuo bambino non dovrebbe crearti dolori alla
schiena. Se è così, forse stai indossando il marsupio
troppo largo, troppo stretto, o il tessuto potrebbe essere
attorcigliato.
Dobra prekritost za tesno prileganje
Za najbolo oporo ter varno in udobno nošenje se
prepričajte, da ste ramenske trakove raztegnili tako, da
zaobjamejo vaša ramena, tkanino pa razširili prek hrbta.Pri
nošenju otroka vas ne sme boleti hrbet. Če je tako, nosite
nosilko morda preohlapno, pretesno ali pa je tkanina zvita.

Related product manuals