EasyManuals Logo

BONFIGLIOLI TA 100 User Manual

BONFIGLIOLI TA 100
34 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #8 background imageLoading...
Page #8 background image
6
disposizioni della Direttiva
Macchine 89/392 e succes
-
sivi aggiornamenti.
d) Prima della messa in fun
-
zione della macchina, ac
-
certarsi che la posizione del
livello del lubrificante sia
conforme alla posizione di
montaggio del riduttore e
che la viscosità sia adegua
-
ta al tipo del carico (vedi ta-
bella A4).
e) Nel caso di istallazione al-
l'aperto prevedere ade-
guate protezioni e/o carte-
rature allo scopo di evitare
l'esposizione diretta agli
agenti atmosferici e alla
radiazione solare.
Maschine gemäß den aktu
-
ellen Regelungen der Ma
-
schine Richtlinie 89/392 ist.
d) Vor Inbetriebnahme der Ma
-
schine sicherstellen, daß
die Anordnung der Füll
-
standschraube der Einbau
-
lage angemessen ist, und
die Viskosität des Schmier
-
mittels der Belastungsart
entspricht (siehe Tabelle
A4).
e) Bei Inbetriebnahme in
Frein, muß man geeigneten
Schutzgeräte vorsehen, um
das Antrieb gegen Regen
und direkte Sonnenstrah-
lung zu schutzen.
plies with the current revi
-
sion of the Machines Direc
-
tive 89/392.
d) Before starting up the ma
-
chine, make sure that oil
level conforms to the
mounting position specified
for the gear unit and the vis
-
cosity is suitable for the
duty the gearbox will be op
-
erated with. See chart (A4)
for reference.
e) For outdoor installation pro-
vide adequate guards in or-
der to protect the drive from
rainfalls as well as direct
sun radiation.
Directive Machines 89/392
et ses mises à jour.
d) Avant la mise en marche de
la machine, s’assurer que la
position du niveau du lubri
-
fiant soit conforme à la posi
-
tion de montage du réducteur
et que la viscosité soit ap
-
propriée au type de charge
(voir tableau A4).
e) En cas d’installation en plein
air, il est nécessaire d’appli-
quer des protections et/ou
des caches appropriés de
façon à éviter l’exposition di-
recte aux agents atmosphé-
riques et aux rayonnements
solaires.
MONTAGGIO DEL RIDUTTORE
MOUNTING OF GEAR UNIT
MONTAGE DER GETRIEBE
MONTAGE DU REDUCTEUR
SMONTAGGIO DEL RIDUTTORE
REMOVAL OF GEAR UNIT
ABMONTIERUNG DER GETRIEBE
DEMONTAGE DU REDUCTEUR
Before assembling, the contact
surfaces must be clean and
treated with adeguate protec
-
tive against rust and blocking.
Le superfici di contatto dovran
-
no essere pulite e trattate con
adeguati protettivi prima del
montaggio, onde scongiurare
l'ossidazione e il conseguente
bloccaggio delle parti.
Les surfaces de contact devront
être propre et traitées avec
adéquats protectives avant du
montage, pour eviter l’oxidation
et le conséquent blocage des
les parties.
Die chemische Reinigung der
Behrürungsfläche bevor der
Montage ist notwending um die
Oxydierung und die Blockierung
der Teile zu vermeiden.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BONFIGLIOLI TA 100 and is the answer not in the manual?

BONFIGLIOLI TA 100 Specifications

General IconGeneral
BrandBONFIGLIOLI
ModelTA 100
CategoryIndustrial Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals