EasyManuals Logo

BONFIGLIOLI TA 100 User Manual

BONFIGLIOLI TA 100
34 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
4
(A2)
5 - MANUTENZIONE
Si consiglia di effettuare una
prima sostituzione del lubrifi
-
cante dopo circa 300 ore di fun
-
zionamento provvedendo ad un
accurato lavaggio interno del
gruppo con adeguati detergenti.
Evitare di miscelare olii a base
minerale con olii sintetici.
Controllare periodicamente il li
-
vello del lubrificante effettuando
la sostituzione indicativamente
agli intervalli riportati nella ta-
bella seguente.
5 - MAINTENANCE
The first oil change must take
place after about 300 hours of
operation, carefully flushing the
gear unit using suitable deter
-
gents.
Do not mix mineral oils with syn
-
thetic oils.
Check oil level regularly and
change oil at the intervals shown
in the following table.
5 - WARTUNG
Bei den übrigen Getrieben wird
ein erster Ölwechsel nach ca.
300 Betriebsstunden empfoh
-
len, wobei das Innere der Grup
-
pe sorgfältig mit einem geeig
-
neten Reinigungsmittel zu wa
-
schen ist.
Mineralöle nicht mit Synthese
-
ölen mischen.
Den Ölstand regelmäßig kon
-
trollieren und den Ersatz in Zeit-
abständen, wie in der angege-
benen Tabelle, durchführen:
5 - ENTRETIEN
Nous conseillons d’effectuer une
première vidange du lubrifiant
après les 300 premières heures
de fonctionnement en réalisant
un lavage soigné à l’intérieur du
groupe avec des produits déter
-
gents appropriés. Eviter de
-
langer les huiles à base
minérale avec des huiles syn
-
thétiques. Contrôler périodique
-
ment le niveau du lubrifiant en
effectuant les vidanges confor-
mèment aux intervalles indiqués
dans le tableau ci suivante.
Temperatura olio / Oil temperature
Öltemperatur / Température huile
[°C]
Intervallo di lubrificazione / Oil change interval
Schmierfrist / Intervalle de lubrification
[h]
olio minerale / mineral oil
Mineralöl / huile minérale
olio sintetico / synthetic oil
Syntheseöl / huile synthétique
< 65 8000 25000
65 - 80 4000 15000
80 - 95 2000 12500
6 - SELECTION
a) Determine service factor f
s
.
b) Assuming the required
output torque for the appli-
cation M
r2
is known, the
calculation torque can be
then defined as:
c) The gear ratio is calculated
according to requested out-
put speed n
2
and drive
speed n
1
:
Once values for M
c2
and i
are known consult the rating
charts under the appropri
-
ate input speed n
1
and lo
-
cate the gear unit that
features the gear ratio clos
-
est to [i] and at same time
offers a rated torque value
M
n2
so that:
6 - ANTRIEBSAUSWAHL
a) Den Betriebsfaktor f
s
be-
stimmen.
b) Anhand des bekannten von
der Anwendung geforderten
Abtriebsdrehmoments M
r2
das Soll-Drehmoment be-
stimmen:
c) Auf Grundlage der verlang-
ten Abtriebsdrehzahl n
2
und
der verfügbaren Antriebs-
drehzahl n
1
die Überset-
zungs berechnen:
Anhand der Werte für M
c2
und i in den Tabellen für die
Drehzahl n
1
das Getriebe
auswählen, das in Abhängig
-
keit von einer Übersetzung
[i], die dem Sollwert mög
-
lichst nahe ist, folgendes
Nenn-Drehmoment erlaubt:
6 - SELECTION
a) Déterminer le facteur de
service f
s
.
b) En connaissant le couple
M
r2
de sortie requis par l’ap-
plication, l’on procède à la
définition du couple de cal-
cul:
c) Suivant la vitesse en sortie
n
2
requise et celle en
entrée n
1
disponible, l’on
calcule le rapport de réduc-
tion:
En disposant des données
M
c2
et i, l’on recherchera
dans les tableaux correspon
-
dant à la vitesse n
1
le réduc
-
teur qui, en fonction du
rapport [i] le plus proche de
celui calculé, propose un
couple nominal:
6 - SELEZIONE
a) Determinare il fattore di ser-
vizio f
s
.
b) Conoscendo la coppia M
r2
di uscita richiesta dalla
applicazione, si procede
alla definizione della coppia
di calcolo:
c) In base alla velocità in
uscita n
2
richiesta, e a quel-
la in entrata n
1
disponibile,
si calcola il rapporto di ri-
duzione:
Disponendo dei dati M
c2
e
i, si ricercherà nelle tabelle
corrispondenti alla velocità
n
1
il riduttore che, in funzio
-
ne del rapporto [i] più pros
-
simo a quello calcolato,
proponga una coppia nomi
-
nale:
M
c2
=M
r2
·f
s
(3)
M
n2
³ M
c2
(5)
i=
n
n
1
2
(4)

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BONFIGLIOLI TA 100 and is the answer not in the manual?

BONFIGLIOLI TA 100 Specifications

General IconGeneral
BrandBONFIGLIOLI
ModelTA 100
CategoryIndustrial Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals