EasyManua.ls Logo

Bpt Agata VC - Page 3

Bpt Agata VC
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
agata
3
IT
-
EN DE
-
FR ES
-
PT NL
-
RU
8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Клавиши интеркома 1...8
Premuto per un tempo < a 2 secondi
(LED rosso lampeggiante) abilita le
chiamate intercom da 5 a 8; Premuto
per un tempo > a 2 secondi (LED
rosso sso) invia un segnale panico
alla portineria (se presente).
When pressed for no longer than 2
seconds (red ashing LED) intercom
calls from 5 to 8 are activated. When
pressed for longer than 2 seconds
(red stable LED) a panic signal is sent
to the porter switchboard (if present).
Durch Drücken über einen Zeitraum
von < bis 2 Sekunden (rote blinkende
LED) werden die Intercom-Anrufe 5
bis 8 aktiviert; Durch Drücken über
einen Zeitraum von > bis 2 Sekunden
(rote stetig leuchtende LED) wird ein
Paniksignal zum Pförtnerhaus (wenn
vorhanden) gesendet.
Enfoncé pendant un laps de temps < à 2
secondes (LED rouge clignotante) permet
les appels d’intercommunication de 5 à
8; enfoncé pendant un laps de temps
> à 2 secondes (LED rouge xe) envoie
un signal de panique à la conciergerie
(si présente).
Manteniéndolo pulsado durante menos
de 2 segundos (LED rojo parpadeando),
se habilitan las llamadas intercom de la
5 a la 8. Manteniéndolo pulsado durante
más de 2 segundos (LED rojo encendido
jo), se envía una señal de pánico a la
conserjería (si la hay).
Premindo-o durante menos de 2 segundos
(LED vermelho pisca) habilita as chamadas
intercom de 5 a 8; Premindo-o durante
mais de 2 segundos (LED vermelho xo)
envia um sinal de pânico à portaria
(se presente).
Minder dan 2 seconden indrukken (rode
LED knippert) om de intercomoproepen
van 5 tot 8 te activeren; Meer dan 2
seconden indrukken (rode LED brandt
vast) om een paniekoproep naar de
portier te sturen (indien aanwezig).
Нажатие в течение < 2 секунд (красный
светодиод мигает) - переключение на
вызов абонентских устройств 6÷10. На-
жатие в течение > 2 секунд (красный
светодиод не мигает) - сигнал паники
на пульт консьержа (при наличии).
Attivazione e selezione posto esterno
(LED blu).
(3)
Entry panel activation/selection (blue
LED).
(3)
Einschaltung und Auswahl der
Außenstation (LED blau).
(3)
Insertion et sélection poste extérieur
(LED bleu).
(3)
Habilitación y selección placa exterior
(LED azul).
(3)
Inserção e selecção da placa botoneira
(LED azul).
(3)
Activering en selectie buitenpost
(blauwe LED).
(3)
Активация вызывной панели и
просмотр камер (синий светодиод).
(3)
Apriporta (LED blu).
(4)
Door lock release (blue LED).
(4)
Türöner (LED blau).
(4)
Ouvre-porte (LED bleu).
(4)
Abrepuerta (LED azul).
(4)
Abertura da porta (LED azul).
(4)
Deuropener (blauwe LED).
(4)
Открывание замка двери (синий
светодиод).
(4)
IT
1 La funzione è disponibile con video
attivo.
2 La funzione può essere disponibile
anche quando la comunicazione non
è attiva se il sistema lo permette.
3 La funzione è disponibile solo quando
la linea è libera.
4 In impianti predisposti per questa
segnalazione, durante una chiamata
da posto esterno o in autoinserimento,
il LED accesso fisso indica che la porta
è aperta.
5 In dispositivi con LCD in bianco e nero
il pulsante regola il contrasto.
EN
1 The function is available with the
video activated.
2 The function may also be available
with communication is not activated,
where the system permits it.
3 The function is only available when
the line is free.
4 In systems designed to accommodate
this signal, during a call from an entry
panel or in self-connection, the LED lit
permanently indicates that the door
is open.
5 With the black and white LCD devices
the button adjusts the contrast.
DE
1 Die Funktion steht zur Verfügung,
wenn der Bildschirm aktiviert ist.
2 Die Funktion kann auch dann zur
Verfügung stehen, wenn die Kom-
munikation nicht aktiviert ist und
das System es ermöglicht.
3 Die Funktion steht nur zur Verfügung,
wenn die Kommunikation aktiviert ist.
4 Wenn die LED-Anzeige bei Anlagen, die
über diese Anzeige verfügen, während
eines Anrufs von einer Außenstation
oder bei der automatischen Einschal-
tung aueuchtet, bedeutet dies, dass
die Tür oen ist.
5 Bei Vorrichtungen mit schwarz-weißen
LCDs regelt die Taste den Kontrast.
FR
1 La fonction est disponible avec vidéo
actif.
2 La fonction peut également être
disponible lorsque la communication
n’est pas active si le sysme le permet.
3 La fonction n’est disponible que
lorsque la ligne est libre.
4 Sur les installations pvues pour cette
signalisation, durant un appel depuis
poste externe ou avec auto-insertion,
la LED allue de manière xe indique
que la porte est ouverte.
5 Dans les appareils avec écran LCD
noir et blanc, le bouton permet de
régler le contraste.
ES
1 La función está disponible con vídeo
activo.
2 La función también puede estar
disponible cuando la comunicación
no está activa si el sistema lo permite.
3 La función solo está disponible cuando
la línea está libre.
4 En instalaciones preparadas para esta
indicación, durante una llamada desde
placa exterior o en autoactivación,
el LED encendido jo indica que la
puerta está abierta.
5 En dispositivos con LCD en blanco y
negro, el botón ajusta el contraste.
PT
1 A função está dispovel com ecrã
ativo.
2 A função pode estar disponível
mesmo quando a comunicão não
está ativa, se o sistema o permitir.
3 A fuão estará disponível somente
quando a linha estiver livre.
4 Em sistemas preparados para esta
sinalizão, durante uma chamada da
placa botoneira ou em auto-ativão,
o LED acesso xo indica que a porta
está aberta.
5 Em dispositivos com LCD a preto e
branco o botão regula o contraste.
NL
1 Deze functie is beschikbaar wanneer
de video actief is.
2 Wanneer het systeem dit toelaat, is
de functie ook beschikbaar wanneer
het gesprek niet actief is.
3 Deze functie is alleen beschikbaar
wanneer de lijn vrij is.
4 Bij installaties die voor deze melding
uitgerust zijn, geeft de vast brandende
LED tijdens een oproep van een
buitenpost of automatisch inschakelen
aan dat de deur geopend is.
5 Voor toestellen met een zwart-wit-
LCD-scherm regelt de knop het con-
trast.
RU
1 Функция доступна только в том
случае, если видео активировано.
2 Функция может быть доступна
и при неактивной связи, если
система домофонии настроена
соответственно.
3 Функция доступна только в случае
свободной линии.
4 Включенный светодиод означает, что
дверь открыта только в том случае,
если связь активирована и система
настроена для отправки сигнала.
5 В устройствах с Ч\Б дисплеем дан-
ная клавиша регулирует контраст-
ность.

Related product manuals