Lvc/01
LVC/01
11
E
6
7
8
beep
Programmeren van het soort toetsen. Druk op de eerste toets van de buitenpost op de weergegeven positie c/cA totdat de achtergrondverlichting niet
langer knippert d en vast blijft branden.
Программирование типа кнопок Нажмите на первую кнопку на вызывной панели в положении, указанном на c/cA и удерживайте ее, пока
светодиоды подсветки не перестанут мигать d и начнут постоянно светиться.
Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare e e premere i pulsanti apriporta
ed AUX2
f. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno g: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
Riappendere eventualmente la cornetta h e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.
Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme e then press the door lock release and
AUX2
f buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension g: an acoustic signal will conrm that the setting was stored. Hang
up the receiver again, if necessary h and continue, repeating the same operations for the other extensions.
Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, e abnehmen und die Tasten Türöner
und AUX2
f drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle g verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur
Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer h wieder auegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen.
Programmation des touches d’appel. Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer e et appuyer sur les boutons ouvre-porte
et AUX2
f. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d’appel à associer au poste intérieur g: suivra une indication sonore de mémorisation eectuée. Raccrocher
éventuellement le combiné h et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes.
Programación de los botones de llamada. Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar e y pulse los botones abrepuerta
y AUX2
f. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno g: seguirá una indicación acústica para conrmar la
memorización. Vuelva a colgar el auricular, en su caso, h y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados.
Programação das teclas de chamada. Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar e e prima os botões de abertura da porta e
AUX2
f. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno g: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. Eventualmente
volte a pousar o auscultador h e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados.
Programmeren van de oproeptoetsen. Hef de hoorn op (indien aanwezig) van de post die u wenst te programmeren e en druk op de deuropenerknop
en AUX2 f. Druk op de buitenpost op de oproeptoets die u aan de binnenpost wilt koppelen g. Een geluidssignaal geeft weer dat de conguratie
opgeslagen is. Plaats eventueel de hoorn terug h en herhaal dezelfde handelingen voor alle andere posten.
Программирование кнопок вызова. Поднимите трубку абонентского устройства (при наличии), которое требуется запрограммировать e,
затем одновременно нажмите на кнопки открытия дверного замка и AUX2 f. На вызывной панели нажмите ту кнопку вызова, которой бу-
дет вызываться данное абонентское устройство g: звуковой сигнал будет означать, что настройка выполнена. Положите трубку на абонентское
устройство h и продолжите программирование, выполняя те же действия для других устройств.
Uscita dalla Programmazione. Premere brevemente il tasto PROG i: i led PROG si spegne. NOTA. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina
automaticamente dopo 30 minuti.
Exiting programming. Briey press the PROG key i: the PROG LED o. NOTE. If no action is performed, the procedure will automatically end after 30 minutes.
Ausstieg aus der Programmierung. Kurz die Taste PROG drücken i: die Leds PROG aus. HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automa-
tisch nach 30 Minuten.
Sortie de la Programmation. Appuyer brièvement sur la touche PROG i: la led PROG est éteinte. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête
automatiquement après 30 minutes.
Salida de la modalidad de Programación. Pulse brevemente el botón PROG i: el led PROG apagado. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso
concluye automáticamente tras 30 minutos.
Sair da Programação. Prima brevemente a tecla PROG i: o led PROG fora. NOTA. Na ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
De programmeerfunctie verlaten. Druk kort op de PROG-toets i: de PROG-lampjes gaan uit. OPMERKING. Als er geen handelingen worden uitgevoerd,
dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten.
Выход из режима программирования. Кратковременно нажмите на кнопку PROG i: светодиод PROG выключится. ПРИМЕЧАНИЕ. Если дей-
ствие не выполнено, выход из режима будет произведен автоматически через 30 минут.
9
M1
BOUT
M2
SW3
PROG
RESET
PROG
<1’’
Procedura di Riprogrammazione
Reprogramming procedure
Neuprogrammierung
Procédure de Reprogrammation
Procedimiento de Reprogramación
Processo de Reprogramação
Herprogrammeringsprocedure
Процедура перепрограммирования
Ingresso in Programmazione. Premere per almeno 3 s il tasto PROG a e rilasciarlo (entro 6 s) non appena il led PROG lampeggia e la retroilluminazione
dei tasti si accende come illustrato in gura b. La mancata accensione del Led PROG segnala un malfunzionamento. Vericare le connessioni e rientrare in pro-
grammazione.
Entering Programming Mode. Press the PROG a key for at least 3 seconds and then release it (within 6 seconds) as soon as the LED PROG light ashes and the key
back lighting lights up as illustrated in gure b. Failure of the PROG LED to light up, indicates a malfunction. Check the connections and re-access the programming mode.
Zugang zur Programmierung. Die Taste PROG a mindestens 3 Sek. gedrückt halten und loslassen (innerhalb von 6 Sek.), sobald die Led-Anzeige PROG
blinkt und die Hintergrundbeleuchtung der Tasten wie in Abbildung b dargestellt aueuchtet. Wenn die Led-Anzeige PROG nicht aueuchtet, liegt eine Fehl-
funktion vor. Überprüfen Sie die Verbindungen und kehren Sie zurück zur Programmierung.
Entrée en Programmation. Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG a et la relâcher (dans les 6 secondes) dès que la led PROG clignote et le
rétroéclairage des touches s’allume comme illustré à al gure b. Le non-allumage de la Led PROG signal un dysfonctionnement. Contrôler les connexions et rentrer
dans programmation.
Entrada en la modalidad de Programación. Pulse durante al menos 3 s el botón PROG a y suéltelo (antes de 6 s) en cuanto parpadee el led PROG y
se encienda la retroiluminación de los botones, tal y como se muestra en la gura b. Si no se enciende el Led PROG signica que se ha producido un fallo de
funcionamiento. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de programación.
Entrada em Programação. Prima durante pelo menos 3 seg. a tecla PROG a e solte-a (dentro de 6 seg.) assim que o led PROG piscar e a retroiluminação das
teclas se acender, como ilustrado na gura b. O não acendimento do Led PROG sinaliza uma anomalia de funcionamento. Verique as conexões e entre novamente
na programação.
Toegang tot de programmeerfunctie. Houd gedurende ten minste 3 seconden de PROG-toets a ingedrukt en laat hem weer los (binnen 6 seconden)
wanneer het PROG-lampje knippert en de achtergrondverlichting brandt, zoals weergegeven op g. b. Wanneer het PROG-lampje niet gaat branden, dan geeft
dit aan dat er een defect is. Controleer de aansluitingen en open opnieuw de programmeerfunctie.
Вход в режим программирования. Удерживайте кнопку PROG a не менее 3секунд, затем отпустите ее (не позднее 6секунд), в результате
загорится светодиод PROG и начнет мигать подсветка кнопок, как показано на рис. b. Если светодиод PROG не загорается, это означает, что есть
неисправность. Проверьте соединения и повторно войдите в режим программирования.
Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare c e premere i pulsanti apriporta
ed AUX2
d. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno e: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
Riappendere eventualmente la cornetta f e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.
Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme c then press the door lock release and
AUX2
d buttons. On the entry panel, press the call key to be associated with the internal extension e: an acoustic signal will conrm that the setting was stored.
Hang up the receiver again, if necessary f and continue, repeating the same operations for the other extensions.
Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, c abnehmen und die Tasten Türöner
und AUX2
d drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle e verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur
Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer f wieder auegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen.
M1
BOUT
SW3
PROG
RESET
PROG
RESET
PROG
>3’’
<6’’
1
2
3
4