EasyManuals Logo

Braun C 301 M User Manual

Braun C 301 M
29 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #11 background imageLoading...
Page #11 background image
Cassette
vor
Verwendung
überprüfen
Falls
eine
Bandschlaufe
aus
der
Cassette
ragt
oder
das
Band
lose
bzw.
schlecht
gewickelt
ist,
kann
es
vorkommen,
daß
das
Band
beim
Umspulen
beschädigt
wird.
Straffen
Sie
das
Band,
indem
Sie
einen
Bleistift
durch
die
Spu-
lennabe
stecken
und
drehen.
Vor
einer
Auf-
nahme
sollte
das
Band
einmal
komplett
umgespult
werden
(erst
schneller
Vorlauf,
dann
schneller
Rücklauf),
um
zu
verhindern,
daß
die
Aufzeichnung
durch
Bandstau
oder
unregelmäßigen
Bandlaut
beeinträchtigt
wird.
Bitte
berücksichtigen
Sie
bei
Aufnahmen
das
Vorspannband
am
Anfang
der
Cassette,
es
kann
nicht
bespielt
werden
(etwa
5
Sekun-
den).
Cassetten
sollten
Immer
in
der
Schutz-
kassette
(snap
pack)
aufbewahrt
werden;
es
schützt
vor
Schmutz,
Staub
und
Bandschlau-
fen.
Bewahren
Sie
Ihre
Cassetten
stets
an
einem
Platz
auf,
der
frei
von
Schmutz,
Staub,
Öl.
magnetischen
Feldern
(z.B.
Lautspre-
chern)
und
Hitzeeinwirkung
ist.
Berühren
Sie
nicht
die
Bandoberflache,
es
kann
zu
Tonausfällen
(drop-outs)
führen.
Set-
zen
Sie
das
Band
nicht
unmittelbar
nach
dem
Reinigen
der
Tonköpfe
und
Antriebselemente
ein,
warten
Sie
3
Minuten,
bis
die
Reinigungs-
flüssigkeit
verdunstet
ist.
Inspect
Cassettes
before
Use
If
tape
is
exposed
from
the
cartridge
or
it
has
a
slack
inside
the
cassette
due
to
improper
winding,
it
may
be
damaged
or
ruptured
dur-
ing
rewind
mode.
In
this
case
insert
a
pencil
into
the
reel
hub
and
rotate
it
until
the
slack
is
fully
taken
up.
Make
it
a
rule
to
completely
rewind
each
cassette
before
you
make
a
recording.
That
is
done
easily
by
first
setting
the
cassette
deck
to
«fast
forward»,
then
to
«fast
rewind»
mode.
This
will
avoid
tape
con-
gestion
or
irregular
tape
transport
during
the
recording
process
Please
observe
that
the
lead-in
tape
of
each
cassette
(which
run
for
approx.
5
seconds)
cannot
be
used
for
recording,
Always
keep
your
cassettes
in
their
storage
boxes.
This
will
prevent
them
from
dust,
dirt
und
tape
slack.
Do
not
expose
your
cassettes
to
dust,
dirt,
oil,
magnetic
fields
(e.
g.
loudspeakers,
TV
sets)
direct
sunlight
and
heat.
Do
not
touch
the
exposed
tape
with
your
fingers
since
this
will
cause
drop-outs.
Do
not
insert
the
cassette
immediately
after
cleaning
the
tape
heads
and
the
tape
transport
mechan-
ism.
Wait
at
least
3
minutes,
until
the
cleaning
fluid
has
evaporated.
Verifier
les
cassettes
avant
utilisation
Si
une
boucle
de
bande
dépasse
de
la
cas-
sette,
ou
si
la
bande
est
enroulée
lâche
ou
irréguliérement,
elle
risque
d'étre
endomma-
gée
en
défilement
rapide.
Tendez
la
bande
en
passant
un
crayon
dans
l'axe
d’enroulement
et
en
le
tournant.
Avant
enregistrement,
la
bande
devrait
être
complètement
dévidée
(d'abord
avance
rapide,
puis
rebobinage),
pour
éviter
que
l'enregistrement
soit
imparfait
à
cause
d'un
blocage
de
bande
ou
d'un
défi-
lement
irrégulier.
Notez
pour
les
enregistrements
que
les
cas-
settes
comportent
une
bande
amorce
qui
ne
peut
être
enregistrée
(env.
5
secondes).
Les
cassettes
devraient
toujours
être
conservée
dans
leur
étui;
il
les
protège
contre
les
salis-
sures,
la
poussière
et
les
boucles
par
déroulement
partiel
accidentel.
Conservez
toujours
vos
cassettes
en un
endroit
exempt
de
saleté,
poussière,
huile,
champs
magnéti-
ques
(p.
ex.
les
haut-parleurs)
et
trop
chaud.
Ne
touchez
pas
la
surface
de
la
bande,
vous
risqueriez
des
drop-outs
{trous
sonores).
Ne
placez
pas
la
bande
dans
l'appareil
immédia-
tement
aprés
le
nettoyage
des
tétes
et
pieces
en
contact
avec
la
bande,
mais
attendez
trois
minutes
que
le
liquide
de
nettoyage
soit
ёуа-
poré.
10

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Braun C 301 M and is the answer not in the manual?

Braun C 301 M Specifications

General IconGeneral
BrandBraun
ModelC 301 M
CategoryCassette Player
LanguageEnglish