8
Þ An der anderen Seite den grünen
Sicherungsknopf 5 nach hinten
drücken und den Rastarm 3
einrasten ("Klick").
Þ Den Auto-Kindersitz mit festem und
gleichmäßigem Druck auf beide
Seiten Richtung Rückenlehne
schieben.
Þ Den festen Sitz durch Ziehen an
beiden Seiten überprüfen.
Vorsicht! Auf beiden Seiten muss
nun der grüne Sicherungsknopf 5
sichtbar sein.
Checkliste korrekter Einbau
Prüfen Sie zur
Sicherheit Ihres Kindes, dass...
• der Kindersitz fest im Fahrzeug
eingebaut ist.
• die Sitzschale beidseitig mit den
Rastarmen in der ISOFIX-
Befestigung eingerastet ist.
Þ De l’autre côté, pousser le bouton
de sécurité vert 5 vers l’arrière et
encliqueter le bras à encliqueter 3
(« clic »).
Þ Pousser le siège auto pour enfants
vers le dossier en exerçant une
pression ferme et uniforme sur les
deux côtés.
Þ Contrôler la position fixe en tirant
sur les deux côtés.
Attention ! Le bouton de sécurité
vert 5 doit à présent être visible des
deux côtés
Liste de vérification du
montage correct
Pour la sécurité de
votre enfant, vérifiez les points
suivants:
• le siège auto doit être bien fixé au
siège du véhicule;
• la coque du siège doit être
enclenchée des deux côtés avec
les bras à enclencher dans la
fixation ISOFIX.
Þ Press the green locking button 5 on
the other side to the back and
engage the connector 3 ("click").
Þ Push the child seat towards the
backrest applying firm, even
pressure on both sides.
Þ Pull both sides to check that the
seat is positioned firmly.
Caution! The green locking button
5 must now be visible on both sides.
Checklist for correct
installation
For the safety of your
child, check that…
• the child seat is firmly installed in
the vehicle.
• the seat shell with the connectors is
engaged in the ISOFIX fastening on
both sides.