7.4 Einbauen der Gurte
(links und rechts)
Þ
Zuerst die Schlosszungen 19 der
beiden Gurte zusammenfügen und
im Gurtschloss 17 einrasten. (siehe
4.4)
Þ Gurtschlaufe (schwarze Naht) in
den Bezug einfädeln und in den
äußeren Seitenschlitz 25 der
Sitzschale einführen.
Þ Metallteil 30 in die Gurtschlaufe
(schwarze Naht) schieben.
Þ Gurtschlaufe in die lange Seite des
Metallteils 30 einhängen.
Þ Gurtschlaufe zurückschieben und in
die kurze Seite des Metallteils 30
einhängen.
Þ Am Gurt ziehen, bis das Metallteil
30 gerade in der Aussparung der
Sitzschale anliegt.
7.4 Montage des sangles
(gauche et droite)
Þ
Assembler d’abord les languettes
de fermoir 19 des deux sangles et
l’enclencher dans le fermoir 17 (voir
4.1).
Þ Enfiler la boucle (couture noire)
dans la housse et l’introduire dans
la fente latérale extérieure 25 de la
coque du siège.
Þ Pousser l’élément métallique 30
dans la boucle (couture noire).
Þ Accrocher la boucle dans le côté
long de l’élément métallique 30.
Þ Repousser la boucle et l’accrocher
dans le côté court de l’élément
métallique 30.
Þ Tirer sur la sangle jusqu’à ce que
l’élément métallique 30 adhère
parfaitement dans l’évidement de la
coque du siège.
7.4 Refitting of the belts (left
and right)
Þ
First put the tongues 19 of the two
harness straps together and
engage in the buckle 17 (refer to
4.1).
Þ Feed the belt loop (black stitching)
into the cover and into the outer
side slot 25 of the seat shell.
Þ Slide the metal part 30 into the belt
loop (black stitching).
Þ Hook the belt loop into the long side
of the metal part 30.
Þ Push the belt loop back and hook
into the short side of the metal part
30.
Þ Pull the belt until the metal part 30
lies straight against the seat shell.