EasyManua.ls Logo

Buki TW02-RT628 - Page 5

Buki TW02-RT628
8 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Druk gedurende 3 seconden op de knop om het toestel aan / uit te zeen.
Het toestel is in ontvangstmodus. Je kan nu een oproep ontvangen. Houd de walkietalkie op minstens 5 cm van je gezicht
en met de antenne omhoog gericht. Beide walkietalkies moeten op hetzelfde kanaal zijn afgestemd (zie pagina 6).
Als je op de knop drukt, komt de walkietalkie in uitzendmodus. Houd de knop ingedrukt zolang je spreekt
en laat hem los wanneer je klaar bent. Je hoort nu een ‘piep’ die het einde van het uitzenden aangee, waarna
de walkietalkie opnieuw in ontvangstmodus overgaat.
Druk op om het volume te verhogen of op om het te verlagen.
Bel de andere walkietalkie en laat hem rinkelen door op CALL te drukken.
Vraag, wanneer de indicator aangee dat de baerij bijna leeg is, een volwassene om de netstroomadapter
aan te schakelen om je walkietalkie op te laden.
De pieptoetsen acveren / deacveren: druk, wanneer het toestel uitstaat, op en om het toestel aan
te zeen en de pieptonen van de toetsen te acveren/deacveren.
De oproeppiep acveren / deacveren: druk, wanneer het toestel uitstaat, op en om het toestel aan
te zeen en de oproeppiep te acveren/deacveren.
Para encender/apagar el radioteléfono, mantén pulsado el botón durante 3 segundos.
Por defecto, el aparato se iniciará en modo de recepción. Ahora podrás recibir llamadas. Mantén el radioteléfono
a una distancia inferior a 5 cm de tu rostro, con la antena dirigida hacia arriba. Ambos radioteléfonos deberán
estar congurados en el mismo canal (consultar la pág. 6).
Pulsa el botón para que el radioteléfono pase al modo de transmisión. Mantenlo pulsado mientras
hablas y suéltalo una vez que hayas acabado de emir tu mensaje. El radioteléfono emirá un tono de n de
transmisión y regresará al modo de recepción.
Pulsa el botón para aumentar el volumen, o bien el botón para disminuirlo.
Pulsa el botón CALL para efectuar una llamada y hacer que el otro radioteléfono suene.
Cuando el indicador de nivel de carga indique que la pila está descargada, solicita a un adulto que enchufe el
adaptador de corriente para recargar tu radioteléfono.
Acvación/Desacvación del tono de los botones: con el aparato apagado, pulsa los botones de encendido/
apagado y para encender el aparato y acvar/desacvar el tono de los botones.
Acvación/Desacvación del tono de llamada: con el aparato apagado, pulsa los botones de encendido/
apagado y para encender el aparato y acvar/desacvar el tono de llamada.
Per accendere / spegnere, premere il pulsante per 3 secondi.
Lapparecchio è in modalità ricezione. È possibile ricevere una chiamata. Posizionare il walkie-talkie a meno di
5 cm dal viso con l’antenna rivolta verso l’alto. I due walkie-talkie devono essere sintonizza sullo stesso canale
(vedere pagina 6).
Premendo il pulsante , il walkie-talkie va in modalità trasmissione. Per trasmeere la propria voce, tenere
premuto il pulsante e poi rilascialo una volta terminato. Il walkie-talkie emeerà un bip di ne trasmissione e
tornerà in modalità ricezione.
Regolare il volume premendo per aumentare o per diminuire.
Fare una chiamata e far suonare l’altro walkie-talkie premendo CALL .
Quando l’indicatore segnala una baeria scarica, chiedere ad un adulto di collegare l’adaatore per la rete
elerica per caricare il walkie-talkie.
Avare/disavare il suono dei pulsan: quando l’apparecchio è spento, premere e per accendere
l’apparecchio e avare/disavare il suono dei pulsan.
Avare/disavare il suono delle chiamate: quando l’apparecchio è spento, premere e per accendere
l’apparecchio e avare/disavare il suono delle chiamate.
A :
B :
C :
D :
E :
F :
G :
H :
A :
B :
C :
D :
E :
F :
G :
H :
A :
B :
C :
D :
E :
F :
G :
H :
NL
ES
IT
5

Related product manuals