EasyManuals Logo

CALEFFI 6460 Series User Manual

CALEFFI 6460 Series
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #8 background imageLoading...
Page #8 background image
Apertura manuale
Manual Opening
Manuelle Öffnung
Ouverture manuelle
Maniobra manual
Abertura manual
Handmatige opening
Rimuovendo il servocomando, la manovra di apertura - chiusura della
valvola può essere effettuata manualmente agendo con un cacciavite.
Removing the actuator, the opening closing of the valve can be
performed manually using a screwdriver.
Bei Entfernen des Stellantriebs kann das Ventil manuell anhand eines
Schraubenziehers geöffnet / geschlossen werden.
Si vous enlevez la télécommande, la manœuvre de fermeture ou
d’ouverture peut s’effectuer à la main, à l’aide d’un tournevis.
Desmontando el servomando, la maniobra de apertura-cierre de la
válvula se puede efectuar manualmente con un destornillador.
Removendo o servocomando, a manobra de abertura-fecho da
válvula, pode ser feita feita manualmente, através da utilização de uma
chave de fenda.
Wanneer de elektrothermische bediening verwijderd wordt, kan het ventiel
met behulp van een schroevendraaier handmatig geopend worden.
La connessione elettrica del motoriduttore è realizzata con un sistema
presa-spina, esterno, che non richiede pertanto l'apertura del
coperchio.
A spina inserita scorrere la calotta di protezione in gomma inserendola
in sede nell'apposita cava sul coperchio successivamente fissare la
protezione con la fascetta in dotazione come da figura e stringere con
cacciavite. Gli schemi seguenti illustrano i collegamenti elettrici
normalmente adottati:
The electric connection of the motor reducer is realized with an external
socket-plug system and thus does not require the opening of the
cover.
With the plug inserted, slide on the rubber protective cap, inserting it
into the seating in the appropriate slot on the cover then fasten the
protection with the provided clamp, according to the picture, and
screw it with a screwdriver. The following schemes illustrate the electric
connections normally used:
Le branchement électrique du moteur est réalisé au moyen d'un
système prise-fiche extérieur, qui donc ne nécessite pas d'ouverture
du couvercle. Quand la fiche est insérée, faire glisser la calotte de
protection en caoutchouc, en la positionnant dans son siège, c'est-à-
dire le logement sur le couvercle puis fixer la protection avec la bague
fournie à cet effet comme indiquée sur la figure en serrant la vis de
cette bague à l’aide d’un tournevis. Les schémas suivants montrent
les branchements électriques normalement utilisés:
Die elektrische Verbindung des Motors
erfolgt durch ein externes System
Steckdose/Stecker, ohne die Abdeckung
entfernen zu müssen. Nach dem Einstecken
des Steckers die Schutzkappe aus Gummi
in ihren Sitz, d.h. in die entsprechende Nut
im Deckel, gleiten lassen. Danach muss die
Schutzkappe wie in dem Bild befestigt
werden und mit Schraubenzieher
angezogen werden.
Die folgenden Schemen zeigen die
gebräuchlichen elektrischen Anschlüsse:
8
Collegamenti
elettrici
Electric connections
Elektrische
Verbindung
Branchement
électrique
Conexiones
eléctricas
Ligações eléctricas
Elektrische
verbindingen

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the CALEFFI 6460 Series and is the answer not in the manual?

CALEFFI 6460 Series Specifications

General IconGeneral
BrandCALEFFI
Model6460 Series
CategoryControl Unit
LanguageEnglish

Related product manuals