EasyManua.ls Logo

CAMP FLASH - Page 48

CAMP FLASH
76 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
46
47
W1 - Organ kontrolujący produkcję wyrobu
W2 - Notyfikowana jednostka certyfikująca zgodność z normą UE
J - KARTA WYROBU
1. Model 2. Numer seryjny 3. Miesiąc i rok produkcji
4. Data zakupu 5. Data pierwszego użycia 6. Użytkownik
7. Uwagi 8. Kontrola co 12 miesięcy 9. Data
10. OK 11. Nazwisko/podpis 12. Data kolejnej kontroli
ČEŠTINA
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Společnost C.A.M.P. dodává lehké a inovativní výrobky pro potřeby horolezců. Jsou to výrobky spolehlivé a bezpečné,
protože jsou testované a vyráběné v rámci certifikovaného systému jakosti. Používejte výrobek po celou dobu jeho
životnosti dle přiloženého návodu: návod si přečtěte, prostudujte a uschovejte ho. V případě ztráty lze opakovaně
stáhnout návod k použití výrobku z webu www.camp.it. Prohlášení o shodě EU lze stáhnout z těchto stránek. Prodejce
musí poskytnout návod k použití výrobku v jazyce země, ve které se bude výrobek prodávat.
POUŽITÍ
Toto příslušenství musí používat pouze osoby kompetentní a proškolené, nebo pod dohledem osob proškolených a
kompetentních. Tyto pokyny Vám neposkytnou výklad o technikách lezení, alpském lezení a horolezectví, ani o
jakékoliv jiné přidružené aktivitě: napřed musíte projít řádným školením před použitím této výbavy. Lezení a každá jiná
činnost pro kterou může být tento výrobek použit, je potenciálně nebezpečná. Nesprávná volba nebo použití i
nesprávná údržba výrobku může způsobit poškození, vážná zranění nebo smrt. Uživatel musí být zdravotně způsobilý,
schopen dbát na vlastní bezpečnost a zvládat nouzové situace. Výrobek smí být používán jen způsobem níže
popsaným a nesmí být modifikován. Může být použit v kombinaci s jinými artikly vhodných vlastností a v souladu s
evropskými předpisy (EN) jež pamatují na omezení všech jednotlivých dílů ve výbavě. V těchto pokynech jsou
zastoupeny některé z příkladů nevhodného použití, ale existuje mnoho dalších příkladů chybného použití jež nelze
vyjmenovat, nebo si představit. Je-li to možné, musí být tento výrobek považován za osobní.
ÚDRŽBA
Čištění textilních a plastikových částí: umývejte výhradně sladkou vodou s neutrálním mýdlovým přípravkem
(maximální teplota 30°C) a vysušte přirozeným způsobem vzdáleně od přímých tepelných zdrojů.
Čištění kovových částí: omyjte sladkou vodou a vysušte.
Teplota: výrobek udržujte v teplotě nižší než 80°C k zachování jeho charakteristik a bezpečnosti .
Chemické látky: zlikvidujte výrobek v případě kontaktu s chemickými látkami, rozpouštědly nebo palivy, které mohou
způsobit zhoršení jeho vlastností.
SKLADOVÁNİ
Rozbalený výrobek skladujte na suchém a chladném místě, vzdálený od světla a zdrojů tepla, zvýšené vlhkosti, hran
ostrých předmětů, látek způsobujících korozi, nebo jakoukoliv možnost poškození.
ODPOVĚDNOST
Společnost C.A.M.P. spa, nebo distributor, nepřijímají žádnou odpovědnost za škody, zranění nebo smrt, způsobenou
nesprávným používáním výrobku, nebo v případě modifikovaného výrobku. Je odpovědností uživatele pochopit a
dodržovat pokyny řádného a bezpečného používání každého výrobku dodaného firmou C.A.M.P. spa, nebo jejím
prostřednictvím a používat jej k činnostem, ke kterým byl vyroben použitím všech bezpečnostních procedur. Před
použitím výbavy zvažte účinný způsob záchrany v nouzovém případě. Jste osobně odpovědní za vaši činnost a
rozhodnutí: nejste-li schopni přijmout všechna rizika z nich pocházející, toto vybavení nepoužívejte.
TŘÍ LETÁ ZÁRUKA
Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na všechny materiálové nebo výrobní vady od data nákupu.
Záruka nepokrývá: běžné opotřebení, změny a úpravy, nesprávné skladování, korozi, škody v důsledku
nehod, nedbalosti a použití, pro které tento výrobek není určen.
SPECIFICKÉ INFORMACE
POUŽITÍ
Výrobek je určen k ochraně před rizikem pádů z výšky při alpinismu, horolezectví a při dalších vertikálních sportech,
které používají podobné techniky.
Výrobek je možné použít pouze dle níže uvedeného popisu v souladu s výkresy č. 1 7.
Základní výstroj: používejte dle možnosti v kombinaci s hrudním úvazkem (obr.4b), zejména s vakem.
Hrudní úvazek: používejte v kombinaci se sedacím. (obr.4b).
Volbu správné velikosti a řádného připoutání proveďte v souladu s tabulkou A a obr.4.
No Twist System (obr.5): je mini oko zapuštěné do pojistného oka udržující pojistnou karabinu ve správném směru k
minimalizaci rizikové polohy.
Pojistné oko (obr.6): Některé postroje (viz tab. A) jsou vybaveny pojistnou karabinou [4], která se nachází na zadní
straně opasku; používejte ji pouze při eventuelním táhnutí lana, nikoliv však při zakotvení, sestupu, jištění nebo
poutání.
KONTROLA
Před použitím je nutno provést kontrolu optimálního stavu výrobku, zda jsou karabiny řádně uzavřeny (obr.3). Mimo
jiné musí uživatel provést závěsovou zkoušku na bezpečném místě pro kontrolu správné velikosti postroje, správného
nastavení a zda je dostatečně pohodlný pro daný způsob použití (obr.1). Závěsový test musí trvat alespoň 5 minut.
Před použitím výrobku, a také během použití zkontrolujte uzel a pojistné karabiny [3].
REVIZE
Kromě běžné vizuální kontroly, kterou je nutné uskutečnit před, během i po použití výrobku je nutná kontrola provedená
kompetentní osobou každých 12 měsíců od data prvního použití výrobku; registrace tohoto data a následujících kontrol
se musí uvést na provozním listu výrobku: ukládejte kontrolní a referenční dokumentaci po celou dobu životnosti
výrobku.
Zkontrolujte také čitelnost označení na výrobku.
Pokud objevíte na výrobku některou z následujících vad, potom jej musíte ihned vyřadit:
výskyt zářezů a/anebo přepálených míst na bodě/bodech uvazování [1] nebo na zajišťovacích bodech [2].
přítomnost řezů a/nebo popálenin nosných popruhů
přítomnost řezů a/nebo popálenin nosných švů
přítomnost deformací a/nebo prasklin na bezpečnostních přezkách [3]
pokud lano prochází jen s obtížemi pojistnou karabinou [3]
pokud se bezpečnostní přezky uzavírají nesprávným způsobem [3]
Pokud se u výrobku , nebo některé z jeho částí vyskytnou známky opotřebení, nebo vady musí být vyměněn i v případě,
jednáli se o pouhé podezření. Každý prvek, který je součástí bezpečnostního systému může být poškozen během
pádu, proto musí být vždy před použitím přezkoušen. Každý výrobek musí být po vážném pádu vyměněn, mohlo by
dojít k neviditelnému poškození.
ŽIVOTNOST
Životnost je 10 let ode dne prvního použití výrobku se započtením doby uložení a nesmí se používat po překročení 12.
roku od jeho prvního použití a výroby (příklad, rok výroby 2018, životnost do roku 2030). Životnost výrobku se musí
chápat tak, pokud nenastanou okolnosti, které by poškodily výrobek natolik, že bude potřeba ho vyřadit z provozu a
pokud se budou provádět pravidelné kontroly každých 12 měsíců ode dne jeho prvního použití. Uveďte výsledek
kontroly do provozního listu výrobku. Uveďte výsledek kontroly do provozního listu výrobku. Faktory snižující životnost
výrobku jsou: intenzívní používání, poškození částí výrobku, kontakt s chemickými látkami, zvýšená teplota, podření,

Related product manuals