40
O
O
condition that periodic inspections are carried out at least once every 12 months starting from the date
WKH SURGXFW LV ƬUVW XVHG DQG WKH UHVXOWV DUH UHFRUGHG RQ WKH OLIH VKHHW RI WKH SURGXFW 7KH IROORZLQJ
factors can reduce the lifetime of the product: intense use, damage to components of the product, contact
with chemical substances, high temperatures, tears and abrasions, violent impacts, failure to maintain as
recommended. If a product is suspected to be no longer safe and reliable, replace the product or contact C.A.M.P.
or the distributor before continuing use.
Goblin / Carabiners: The lifetime of the product is unlimited
TRANSPORTATION
Protect the product from risks such as those detailed above.
ITALIANO
INFORMAZIONI GENERALI
Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni dei lavoratori in altezza con dei prodotti leggeri e innovativi. Sono
SURJHWWDWL WHVWDWL H IDEEULFDWL DOOoLQWHUQR GL XQ VLVWHPD TXDOLW» FHUWLƬFDWR SHU RƪULUYL XQ SURGRWWR DƯGDELOH H
sicuro. Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata:
OHJJHWHFRPSUHQGHWHHFRQVHUYDWHTXHVWHLVWUX]LRQL. In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito
www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale
istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
UTILIZZO
Questo equipaggiamento deve essere usato solo da persone addestrate e competenti oppure sotto la
supervisione di persone addestrate e competenti. Con queste istruzioni non apprenderete le tecniche dei lavori
in altezza o di qualsiasi altra attività associata: dovete aver ricevuto una formazione adeguata prima di utilizzare
questo equipaggiamento. Arrampicare, e ogni altra attività per la quale questo prodotto può essere usato, è
potenzialmente pericoloso. Un’incorretta scelta o utilizzo, oppure un’incorretta manutenzione del prodotto può
causare danni, gravi ferite o morte. L’utilizzatore deve essere medicalmente idoneo ed in grado di controllare la
sua sicurezza e di gestire le situazioni di emergenza. Per i sistemi anticaduta, è essenziale per la sicurezza che il
GLVSRVLWLYR R LO SXQWR GL DQFRUDJJLR VLD VHPSUH FRUUHWWDPHQWH SRVL]LRQDWR H FKH LO ODYRUR VLD HƪHWWXDWR LQ PRGR
GD ULGXUUH DO PLQLPR LO ULVFKLR GL FDGXWH H OoDOWH]]D GL FDGXWD 9HULƬFDUH OR VSD]LR OLEHUR DO GL VRWWR GHOOoXWLOL]]DWRUH
sul luogo di lavoro e prima di ogni occasione di utilizzo, in modo che in caso di caduta non ci sia collisione con
il suolo, né la presenza di altri ostacoli sulla traiettoria di caduta. Un’imbracatura anticaduta è il solo dispositivo
di presa del corpo accettabile che può essere utilizzato in un sistema anticaduta. Il prodotto deve essere usato
VROR FRPH GL VHJXLWR GHVFULWWR H QRQ GHYH HVVHUH PRGLƬFDWR 'HYH HVVHUH XVDWR LQ DEELQDPHQWR DG DOWUL DUWLFROL
con caratteristiche adatte ed in accordo alle normative europee (EN), considerando i limiti di ogni singolo pezzo
dell’equipaggiamento. In queste istruzioni sono rappresentati alcuni esempi di utilizzo improprio, ma esistono molti
altri esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o immaginare. Se possibile questo prodotto deve
essere considerato come personale.
MANUTENZIONE
Pulizia delle parti tessili e plastiche: lavare esclusivamente con acqua dolce e sapone neutro (temperatura massima
GL & H ODVFLDUH DVFLXJDUH LQ PRGR QDWXUDOH ORQWDQR GD IRQWL GLUHWWH GL FDORUH. Pulizia delle parti metalliche: lavare
con acqua dolce ed asciugare. Temperatura: PDQWHQHUH TXHVWR SURGRWWR DO GL VRWWR GL & SHU QRQ SUHJLXGLFDUH OH
prestazioni e la sicurezza del prodotto. Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con reagenti chimici,
solventi o carburanti, che potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto.
CONSERVAZIONE
Conservare il prodotto disimballato in un luogo fresco, asciutto, lontano dalla luce e da fonti di calore, alta umidità,
bordi od oggetti acuminati, sostanze corrosive o ogni altra possibile causa di danno o deterioramento.