14 15
ES • Debe mantener una distancia de seguridad mínima de 5 m entre los demás vehículos. EN • A
minimum safety distance of 5 m should be kept from other vehicles. UA • Мінімальна безпечна
відстань до наступного засобу пересування - 5 метрів. DE • Halten Sie mindestens 5 m
Sicherheitsabstand von anderen Fahrzeugen. IT • Mantenere una distanza di sicurezza minima
di 5 m dagli altri veicoli. PT • Deve manter uma distância de segurança mínima de 5 m entre os
demais veículos. NL • Houd een veilige afstand van minimaal 5 m van andere voertuigen. PL •
Utrzymuj dystans co najmniej 5 m od innych pojazdów. CZ • Měli byste dodržovat bezpečnou
vzdálenost 5 metrů od ostatních vozidel.
ES • Comience a frenar a suficiente distancia de obstáculos, curvas y áreas donde cambie el tipo
de suelo. Recuerde soltar el acelerador antes de frenar. EN • Start braking at enough distance
from obstacles, curves and from areas where the type of floor changes. Remember to release
the throttle before braking. UА • Починайте гальмувати на достатній відстані від перешкод,
поворотів і місць, де змінюється тип дорожнього покриття. DE • Bremsen Sie mit genügend
Abstand zwischen den Hindernissen, Kurven und Bereiche mit verschiedenem Boden. Lassen Sie
den Gashebel los, bevor Sie bremsen. IT • Cominciare a frenare ad una distanza sufficiente da
evitare ostacoli, curve e zone che differiscono in quanto a pavimentazioni. Ricordarsi di lasciare
andare l’acceleratore prima di frenare. PT • Comece a travar à suficiente distância dos obstáculos,
curvas e áreas que mudem de tipo de superfície. Lembre-se de soltar o acelerador antes de travar.
NL • Begin met remmen op voldoende afstand van obstakels, bochten en gebieden met een
veranderende ondergrond. Vergeet niet om de versneller los te laten alvorens te remmen. PL
• Zaczynaj hamować w wystarczającej odległości od przeszkód, zakrętów i miejsc zmiany
nawierzchni. Pamiętaj, aby zwolnić akcelerator przed rozpoczęciem hamowania. CZ • Začněte
brzdit v dostatečné vzdálenosti od překážek, zatáček a míst, kde se mění typ povrchu.
Nezapomeňte uvolnit akcelerátor před tím, než začnete brzdit.
ES • No circule a alta velocidad sobre obstáculos como escalones, bordillos o badenes. EN • Do not
ride fast on stairs, curbs or speed humps. UA • Не їздіть швидко по сходах, бордюрах або
швидкісних гірках. DE • Fahren Sie nie mit höher Geschwindigkeit durch Hindernisse wie
Treppenstufen, Bordsteine oder Bremsschwellen. IT • Non circolare ad alta velocità su ostacoli
quali scaloni, bordi o dossi. PT • Não circule a alta velocidade sobre obstáculos como degraus. NL
• Rijd niet met hoge snelheid over obstakels zoals treden, stoepranden of verkeersdrempels. PL •
Nie przejeżdżaj z dużą prędkością przez przeszkody, np. krawężniki, kanty czy progi. CZ •
Nenajíždějte ve velké rychlosti na překážky, jako jsou schody nebo obrubníky.
ES • No golpee obstáculos con las ruedas. EN • Avoid contacting obstacles with the wheels. UA •
Уникайте зіткнення коліс з перешкодами. DE • Schlagen Sie keinen Gegenstand mit den Reifen.
IT • Non colpire ostacoli con le ruote. PT • Não choque em obstáculos. NL • Raak geen obstakels
met de wielen. PL • Nie uderzaj kołami w przeszkody. CZ • Nevrážejte koly do překážek.
ES • No toque el motor del buje inmediatamente después de circular, podría estar a alta
temperatura.
EN • Do not touch the product’s motor immediately after riding it, it could burn. UA
• Не торкайтеся до двигуна пристрою відразу після катання, можна обпектися. DE •
Berühren Sie den Motor unmittelbar nicht dem Gebrauch, da er bei hoher Temperatur sein könnte.
IT • Non toccare il motore subito dopo aver guidato, potrebbe trovarsi ad una temperatura
elevata. PT • Não toque no motor imediatamente depois de circular, poderia estar a altas
temperaturas. NL • Raak de motorbehuizing niet aan direct na gebruik van de step, omdat de
motor warm zou kunnen zijn. PL • Nie dotykaj silnika przez jakiś czas po zakończeniu jazdy, gdyż
może być gorący. CZ • Nedotýkejte se pouzdra motoru během nebo ihned po jízdě. Mohl by být
horký.
5m