30
31
I
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
BELANGRIJK - BEWAAR VOOR LA-
TERE RAADPLEGING.
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GE-
BRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN
EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSON-
DERDELEN EN GOOI ZE WEG OF
HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN
HET BEREIK VAN KINDEREN.
WAARSCHUWINGEN
• LET OP: controleer voor de monta-
ge dat het artikel en zijn onderde-
len niet beschadigd zijn tijdens het
transport. In dit geval mag het arti-
kel niet worden gebruikt en dient
het buiten het bereik van kinderen
te worden gehouden.
• LET OP: Laat uw kind nooit zonder
toezicht achter.
• LET OP: Verzeker u ervan voor ge-
bruik dat alle vergrendelmechanis-
men correct zijn aangebracht.
• LET OP: Om letsel te voorkomen
dient u bij het in- en openklappen
van het product er voor te zorgen
dat het kind zich op een veilige af-
stand bevindt.
• LET OP: Sta niet toe dat uw kind
met dit product speelt.
• LET OP: Gebruik altijd de veilig-
heidssystemen.
• LET OP: Dit product is niet geschikt
om mee te rennen of te skeeleren.
• Dit product is geschikt vanaf de ge-
boorte tot 15 kg in overeenstem-
ming met EN 1888:2012 en is ge-
test tot 22 kg in overeenstemming
met het proefprotocol LSU 001
20. Para remover o revestimento têxtil, levante o apoio das
pernas (g. 20A). Depois, desengate as velas (g. 20B),
os botões de pressão localizados na cadeira (g. 20C) e
os velcros situados à volta da parte inferior do tubo do
encosto (g. 20D); retire o revestimento, com especial
cuidado nas zonas de passagem do cinto de segurança.
21. Desaperte as molas de pressão, existentes nos tubos
posteriores do carrinho, conforme indicado na gura
21A; desaperte a mola de pressão C e abra os dois gan-
chos D e E, por baixo da aba têxtil, existente na parte
lateral do carrinho (g. 21B). Por último, retire o revesti-
mento do encosto, puxando-o para cima. Para voltar a
colocar o revestimento no carrinho, realize as operações
acima descritas pela ordem inversa.
ATENÇÃO: verique regularmente a tensão da correia que
se encontra sob a cadeira (g. 20B).
Se a correia estiver larga, tem de ser puxada.
ACESSÓRIOS
ATENÇÃO: algumas versões do produto podem não estar
equipadas com os acessórios descritos de seguida. Leia
atentamente as instruções relativas aos acessórios existen-
tes na conguração que adquiriu.
CESTO MULTIUSOS
Este carrinho pode dispor de um cesto multiusos.
22. Fixe o cesto, fazendo passar as presilhas dianteiras atra-
vés dos suportes adequados A. Fixe os velcros à volta
dos tubos B; Por m, faça passar as tas traseiras à volta
dos tubos C e feche as molas de pressão (g. 22).
CAPA DE CHUVA
O carrinho pode incluir uma capa de chuva.
23. Para xar a capa impermeável, passe as tas à volta dos
tubos do carrinho, nas posições indicadas na gura 23,
e feche os velcros na parte de trás da capa.
Depois da utilização, deixe-a secar ao ar livre (se estiver mo-
lhada) antes de dobrá-la e voltar a pô-la.
ATENÇÃO: a capa de chuva não pode ser utilizada em car-
rinhos de passeio que não dispõem de capota ou tejadilho
para-sol, pois pode asxiar a criança. Nunca deixe a criança
no carrinho, exposto ao sol, com a capa de chuva montada,
para evitar o risco de aquecimento excessivo.
SACO TÉRMICO
Algumas versões deste carrinho podem dispor de saco tér-
mico, ideal para climas frios.
24. O saco térmico dispõe de ranhuras para a passagem do
cinto de segurança, quando está a ser utilizado (g. 24).
25. Posicione o saco térmico conforme indicado na gura
25, apertando as molas de pressão nas posições indi-
cadas.
ATENÇÃO: quando utilizar o saco térmico, passe sempre
as correias do cinto de segurança através das ranhuras es-
pecícas.
ATENÇÃO: Verique a temperatura da zona onde a criança
está instalada. Não tape demasiado a criança.
COBRE PERNAS
26. O saco térmico pode ser transformado num cobre per-
nas normal, abrindo o fecho de correr e removendo a
parte de baixo em felpa (g. 26).
27. Para prender o cobre pernas, xe os clipes, fazendo pas-
sar as correias à volta dos tubos do carrinho nas posi-
ções indicadas (g. 27).
BARRA DE PROTEÇÃO FRONTAL
28. Para remover a barra de proteção frontal, prima os dois
botões existentes no lado da mesma barra (g. 28) e
puxe a barra para si. Abra um só lado da barra de pro-
teção, para facilitar a colocação da criança no carrinho.
29. Para voltar a engatar a barra à estrutura, insira as duas
extremidades plásticas da barra nos suportes previstos
para o efeito, como indicado na (g. 29).
ATENÇÃO: Coloque sempre o cinto de segurança à crian-
ça. A barra de proteção frontal NÃO é um dispositivo de
retenção da criança.
ATENÇÃO: a barra não deve ser utilizada para elevar o pro-
duto.
PEGA DE TRANSPORTE
30. Para facilitar o transporte do carrinho fechado, o carri-
nho tem uma prática pega de transporte (g. 30).
KIT COMFORT
O carrinho está equipado com o Kit Comfort, composto
por 2 protetores dos ombros e uma correia separadora de
pernas acolchoados.
31. Introduza os protetores dos ombros nas correias, como
indicado na gura 31A, e faça passar o protetor para a
correia separadora de pernas pela respetiva abertura
(g. 31B).
NOTA IMPORTANTE: as imagens e as instruções contidas
neste manual referem-se a uma versão do carrinho; alguns
componentes e algumas funções aqui descritas podem va-
riar consoante a versão que adquiriu.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de
conformidade, vericado em condições normais de utiliza-
ção, de acordo com o disposto nas instruções de utilização.
A garantia não poderá, portanto, aplicar-se relativamente
a danos no produto provocados por utilização imprópria,
desgaste ou acidente.
O prazo de validade da garantia sobre defeitos de confor-
midade, remete-se para as disposições especícas das nor-
mas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.