EasyManua.ls Logo

Chicco Polly Progres5 79335 - Page 42

Chicco Polly Progres5 79335
112 pages
Go to English
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
42
43
- É possível remover o encosto superior C5, pressionan-
do a lingueta C8 situada na traseira do encosto C5
(FIG.35) e rodando o encosto C5 para a frente para de-
sengatar os encaixes C7 dos encaixes C6, situados nos
lados do encosto C4 (FIG.36);
ATENÇÃO: durante a utilização com o assento elevado,
certique-se que ambos os pés estão corretamente en-
caixados na posição de abertura e que os cintos de se-
gurança do assento estão inseridos dentro das ranhuras
presentes nos próprios pés.
- Se o fecho de correr traseiro D4 estiver fechado, abra-o para
inserir o forro principal D1 no encosto xo C4 (FIG.37);
- Depois, suba o fecho de correr D4 (FIG.38).
ATENÇÃO: na modalidade de utilização do assento
elevatório compacto, para a segurança da criança, é
obrigatório usar o encosto sempre na posição vertical.
Para transportar o produto, é possível rebater o encosto
xo C4, atuando no respetivo botão de reclinação C9,
rodando-o completamente para a frente (FIG.39) para o
transportar na vertical (FIG.40).
BANCO (36 m+)
ADVERTÊNCIAS SOBRE O USO DO BANCO
ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sem vigilância.
ATENÇÃO: Não use o banco sem que todos os compo-
nentes estejam corretamente engatados e regulados.
ATENÇÃO: Antes de utilizar, certique-se sempre da
segurança e da estabilidade do banco.
Este produto é adequado para crianças com idade su-
perior a 3 anos e até um peso máximo 30 kg.
ATENÇÃO: Não deixe que outras crianças brinquem, sem
vigilância, perto do banco ou que subam para o mesmo.
ATENÇÃO: Não use o banco para nalidades diferen-
tes daquelas para que foi pensado.
ATENÇÃO: para evitar riscos ou princípios de incên-
dio, nunca coloque o banco junto de ventiladores,
aquecedores elétricos, fogões a gás ou outras fontes
de calor forte.
ATENÇÃO: Não coloque o banco perto de janelas ou
paredes onde cordas, cortinas ou outros elementos
possam ser utilizados pela criança para trepar ou pos-
sam provocar asxia ou estrangulamento.
ATENÇÃO: Não posicione o banco por baixo de uma
janela, pois pode ser usado pela criança para se pen-
durar e cair da janela
Verique, antes da montagem, se o produto e todos os
seus componentes apresentam eventuais danos causados
pelo transporte; neste caso, o produto não deve ser utiliza-
do e deverá ser mantido fora do alcance das crianças.
As ações de abertura, regulação e fecho do banco de-
vem ser realizadas exclusivamente por adultos.
Não utilize componentes, peças de substituição ou
acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante.
Quando não estiver a ser utilizado, mantenha o banco
fora do alcance das crianças.
Nunca desloque o banco com a criança sentada.
A utilização do produto deve ser supervisionada por
um adulto.
Não deixe sentar-se no banco mais de uma criança
de cada vez, para não comprometer a estabilidade do
mesmo.
ATENÇÃO: Verique se o espaço no qual será usado o
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTU-
ELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAK-
KINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE
IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
Deze kinderstoel is ontwikkeld voor veelvoudige ge-
bruikswijzen:
Gebruik als ligstoeltje: vanaf 0 maanden
Gebruik als kinderstoel: vanaf 6 maanden
Gebruik als stoelverhoger: vanaf 6 maanden
Gebruik als eerste stoel: vanaf 6 maanden
Gebruik als compacte stoelverhoger:vanaf 6 maanden
Gebruik als krukje : vanaf 36 maanden
ONDERDELEN
A. Frame
A1. Voorpoten
A2. Achterpoten
A3. Krasbestendige voorwielen (2x)
A4. Inkepingen voor bevestiging van eetblad
A5. Knoppen voor openen/sluiten
B. Basis van zitting
B1. Knoppen voor afstellen van hoogte
B2. Beensteun
B3. Voetensteun
B4. Knoppen voor afstellen/neerklappen van beensteun
B5. Ruimten voor bevestiging van zitting
C. Zitting
C1. Knoppen om de zitting los te koppelen van de basis
C2. Armleuningen
C3. Knoppen voor neerklappen van armleuningen
C4. Vaste rugleuning
C5. Verwijderbare bovenste rugleuning
C6. Inkepingen voor bevestiging van bovenste rugleuning
C7. Inzetstukken voor bevestiging van bovenste rugleuning
C8. Lipje voor bevestiging van bovenste rugleuning
C9. Knop voor schuine stand van rugleuning
C10. Pootjes voor veranderen van hoogte van stoelver-
hoging
C11. Voorzieningen voor losmaken van pootjes voor
veranderen van hoogte (openen/sluiten)
C12. Ruimten voor opbergen van bevestigingsriemen
van stoelverhoger
C13. Vijfpuntsveiligheidsgordels met gesp voor het kind
C14a. Riemen voor bevestiging van rugleuning voor ge-
bruik als stoelverhoger
C14b. Riemen voor bevestiging van zitting voor gebruik
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
LET OP! BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
banco está livre de objetos ou móveis que dicultem
ou prejudiquem a sua utilização correta.
ATENÇÃO: Não utilize o banco próximo de escadas,
superfícies elevadas, inclinadas, irregulares ou piscinas.
ATENÇÃO: Não utilize o banco sobre superfícies ele-
vadas (mesas, cadeiras, etc.). Coloque-o apenas sobre
superfícies planas e estáveis.
ATENÇÃO: Não permita que a criança se ponha de pé
em cima do banco.
UTILIZAÇÃO DO BANCO
Antes da utilização leia atentamente as instru-
ções. Idade de utilização: a partir dos 36 meses,
até um peso máximo de 30 kg.
O produto é adequado como banco para crianças a par-
tir dos 3 anos, com um peso máximo de 30 kg.
Para utilizar o produto como banco, é necessário:
- Desengatar o assento C da base do assento B, atuando
nos botões de desbloqueio C1 situados nos lados do
assento (Fig.25);
- Mantendo premidos os botões C1, rode parcialmente
a parte frontal do assento para cima e eleve o mesmo
até ao desengate completo da base;
- Regule o apoio das pernas na posição de não utiliza-
ção, rebatendo-o completamente para baixo do as-
sento (Fig.41);
- É possível regular as várias alturas do assento atuando
nos botões B1 (Fig.16).
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de
conformidade, vericado em condições normais de utiliza-
ção, de acordo com o disposto nas instruções de utilização.
A garantia não poderá, portanto, aplicar-se relativamente
a danos no produto provocados por utilização imprópria,
desgaste ou acidente.
O prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformi-
dade, remete-se para as disposições especícas das normas
nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
Polly cod. 79336
Para accionar os travões da cadeira de papa coloque as
patilhas de bloqueio das rodas na posição baixa. Para
desbloquear as rodas, coloque as patilhas na posição alta.
ATENÇÃO: ativar sempre o dispositivo de estaciona-
mento quando o carrinho não estiver em movimento.

Related product manuals