EasyManua.ls Logo

Chicco SIMPLICITY - Page 22

Chicco SIMPLICITY
36 pages
Go to English
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
22
23
HANDTAGSBÅGE
9. För att koppla fast handtagsbågen räcker det att föra in den på
de två stiften som sitter armstödens ändar, sätt som
visas i gur 9.
10.För att dra ut handtagsbågen trycker Du de två knapparna
som sitter utvändigt handtagsbågen (gur 10) och drar up-
påt.
11. Det går även att öppna handtagsbågen från en enda sida och
vrida den för att underlätta placeringen av barnet sittdelen
(gur 11).
VARNING: handtagsbågen får inte användas för att lyfta produkten
med barnet i.
SÅ HÄR ANVÄNDS SÄKERHETSSELEN
Sittvagnen är försedd med ett fasthållningssystem med fem punkter
som består av två axelband, två regleringsslitsar, ett höftbälte och en
mittrem mellan ben med bälteslås.
VARNING: för användning med barn från födseln upp till cirka 6 måna-
der är det nödvändigt att använda axelbanden genom att först låta dem
löpa genom de två regleringsslitsarna.
12.Efter att ha satt barnet plats i sittvagnen, spänner Du fast
säkerhetsselen (gur 12) genom att först låta de två gafarna
(A) passera i axelbandens slits (B) och sedan föra in dem i bälte-
slåset (C). Reglera axelbanden på höjden så att de ligger an mot
barnets axlar. Kontrollera alltid att säkerhetsselen har spänts
fast på ett korrekt sätt.
För att koppla loss höftbältet trycker Du sidogafarna och drar ut
dem.
VARNING: För att garantera barnets säkerhet är det nödvändigt att
samtidigt använda mittremmen mellan ben och säkerhetsselen.
SÅ HÄR REGLERAS RYGGEN
Ryggen är reglerbar i 4 lägen.
13. Fällningen av ryggen görs genom att lyfta regleringshandtaget som
sitter på baksidan av ryggdelen (se gur 13) och dra nedåt.
14. För att lyfta ryggen räcker det att lyfta den till önskat läge, utan att
trycka på handtaget (gur 14).
OBSERVERA: Barnets kroppsvikt kan göra att regleringarna av ryggen
blir svårare att utföra.
BAKRE BROMSAR
De bakre bromsarna är försedda med centraliserade bromsar som til-
låter att verka samtidigt på båda bakhjulen genom att använda en enda
pedal.
15. För att bromsa sittvagnen skjuter Du spaken som sitter i mitten av
den bakre axeln nedåt, såsom visas i gur 15.
16. För att frikoppla bromssystemet skjuter Du spaken som sitter i mit-
ten av den bakre axeln uppåt, såsom visas i gur 16.
VARNING: Använd alltid bromsen när Du gör ett uppehåll. Lämna inte
barnet utan tillsyn.
VARNING: Lämna inte sittvagnen ett sluttande plan med barnen i,
även om bromsarna är inkopplade.
SVÄNGBARA HJUL
17. För att göra framhjulen fria att svänga, lyfter du spaken som sitter
mellan de två hjulen. Använd de fria hjulen på jämnt körunderlag. För
att låsa hjulen återförs spaken i lågt läge (gur 17).
VARNING: De svängbara hjulen garanterar en smidigare manövrering
av sittvagnen. ojämnt körunderlag rekommenderas användning av
låsta hjul, för att garantera att vagnen glider på ett lättare sätt (grus, ej
asfalterade vägar osv.).
VARNING: Båda hjulen måste alltid samtidigt vara låsta eller frikop-
plade.
FÖRVARINGSKORG
18. Fäst förvaringskorgen runt stödstommens rör i de lägen som
visas i gur 18 med hjälp av kardborrlåsen och tryckknapparna.
VARNING: Belasta inte förvaringskorgen med mer än 3 Kg
SOLSUFFLETT
19. För att sätta fast sufetten ska Du haka fast plastklämmorna på
chassiets rör och fästa kardborrfästena i de avsedda lägena,
det sätt som visas i gur 19.
VARNING: Monteringen av sufetten ska utföras båda sidorna av
sittvagnen. Kontrollera att sufetten har låsts fast på ett korrekt sätt.
20.Öppna sufetten på det sätt som visas i gur 20 A och ge spän-
ning åt den genom att använda fällmekanismens två sidostän-
ger (gur 20 B) VARNING: innan Du stänger sufetten ska fäl-
lmekanismens sidostänger alltid först frikopplas.
21. Sufetten kan förvandlas till ett soltak. Den bakre delen är avta-
gbar med hjälp av blixtlåset och kardborrfästena sidorna,
såsom visas i gur 21.
HUR SITTVAGNEN FÄLLS IHOP
VARNING: När sittvagnen fälls ihop ska Du vara noga med att barnet
och eventuella andra barn benner sig på ett lämpligt avstånd. Försäkra
Dig om att sittvagnens rörliga delar inte kommer i beröring med barnets
kroppsdelar under dessa moment. Kontrollera även, innan hopfällnin-
gen, att förvaringskorgen är tom och att sufetten är nedfälld.
Sittvagnen är försedd med enhandsmekanism för hopfällningen.
22.För att frikoppla hopfällningsmekanismen: tryck på sliden A med
tummen och skjut den sedan mot vänster genom att samtidigt
trycka på knappen B, såsom visas i gur 22.
23.Skjut handtaget framåt för att fälla ihop stommen (gur 23).
Sittvagnen låser sig automatiskt i stängt läge med hjälp av
haken som sitter på den högra sidan.
TILLBEHÖR:
OBSERVERA: De tillbehör som beskrivs härefter kan saknas på vissa ver-
sioner av produkten. Läs noga instruktionerna som avser de tillbehör
som nns på den version som Du har köpt.
REGNSKYDD
VARNING: Var särskilt försiktig vid användningen av regnskyddet.
24.För att sätta fast regnskyddet ska du låta banden löpa runt sittva-
gnens rör i de lägen som visas i gur 24. Efter användningen ska re-
gnskyddet få lufttorka, om det är blött.
VARNING: Regnskyddet kan inte användas sittvagnen om den är
utan sufett eller soltak, eftersom det nns risk för kvävning
VARNING: Om regnskyddet är monterat på sittvagnen får den inte läm-
nas i solen med barnet i, på grund av risk för överhettning
FOTSACK
25.För att koppla fast fotsacken fäster Du kardborrbanden, efter att låtit
fotpåsen passera under handtagsbågen, såsom visas i gur 25.
VÄSKA
Vissa versioner av sittvagnen kan vara försedda med en praktisk för-
varingsväska som är försedd med två tygband för fastsättningen
handtaget, vilka kan förvandlas till transporthandtag.
26.Sätt fast väskan på handtaget genom att använda de två tygbanden
och fäst dem med hjälp av tryckknapparna.
27. De två banden kan även sättas ihop med varandra och blir ett
transporthandtag när väskan inte är fastsatt sittvagnen (gur
27).
VARNING: Belasta inte väskan med vikter som överskrider 2 kg.
FÖR YTTERLIGARE INFORMATION:
Postadress: Artsana Spa
Servizio Clienti (Kundtjänst)
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia (Italien)
Tfn: +39 031 382 086
SIMPLICITY
DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozor prtěte vod k použití a
uschovejte jej pro případné další použití.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PRTE TENTO VOD K
POUŽITÍ, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A USCHOVE-
JTE JEJ PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE
MŮŽE BÝT OHROŽENA, POKUD SE NEBUDETE ŘÍDIT POKYNY UVE-
DENÝMI V TOMTO NÁVODU.
POZOR: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A VYHOĎTE VŠECHNY IGELIT-
OČKY A ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ
USCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚ
UPOZORNĚNÍ
POZOR: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
POZOR: Před montáží výrobku si ověřte, zda nebyla některá
součást poškozena během epravy. Pokud ano, výrobek nesmí
být používán a musí být uložen mimo dosah dětí.
Tento kočárek je vhodný pro děti od narození do í let, s maximál-
ní váhou do 15 kg.
Pro novorozence a kojence do 6 měsíců, musí být opěrka zad
kočárku úplně sklopena.
POZOR: Děti ve věku do 6 měsíců musí mít ramenní popruhy
upevněny v nejnižší poloze.
POZOR: Před použitím si ověřte, zda jsou všechny pojistky dobře
zajištěny. Zvláště zkontrolujte, zda se kočárek správně oteel a
obě boční výztuže zablokovaly.
Neukládejte do košíku edměty s celkovou hmotností větší než
3 kg.
Nedovolte, aby si dítě stouplo na nákupní košík: košík by se mohl
rozbít a poranit dítě, nebo by dítě mohlo kočárek evrhnout.
Nevozte najednou více než jedno dítě.
Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo části, které nejsou do-
vány nebo schváleny výrobcem.
POZOR: Jakákoliv taška nebo edmět, zavěšený na rukojeti, může
ohrozit stabilitu kočárku.
POZOR: Použití pětibodového bezpečnostního pásu je nezbytné
pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte. Vždy používejte
bezpečnostní pás současně s pásem mezi nohama dítěte.
Ověřte si, zda osoby, které používají kočárek, jsou dobře obezná-
meny s tímto vodem.
POZOR: Při skládání nebo rozkládání kočárku se dy ubezpečte,
zda je dítě v bezpečné vzdálenosti. Pokud je dítě v kočárku, pak
kočárek neskládejte ani nerozkládejte. Při úpravě sedačky kočárku
si ověřte, zda se pohyblivé části kočárku nemohou i provádění
tohoto úkonu dostat do kontaktu s tělem dítěte.
Vždy, když se zastavíte, použijte brzdu zadních kol.
POZOR: Nikdy se nevzdalujte od kočárku, pokud stojí na svahu a
je v něm dítě usazeno, i když jsou kola zabrzděna.
Nedovolte, aby si v blízkosti kočárku hrály děti bez dozoru nebo
aby po něm šplhaly.
Abyste omezili riziko uškrcení, nedávejte dítěti na hraní edměty
na šňůrkách ani je nenechávejte v jeho blízkosti.
Věnujte zvýšenou pozornost, pokud chcete najet na chodník
nebo na schodek nebo z něj sjet.
Pokud necháte kočárek stát dlouho na slunci, počkejte dokud
nevychladne, íve než do něj znovu usadíte dítě. Dlouhodobé
vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí barev
a látek.
Kočárek nepoužívejte, pokud nějaká jeho část chybí, je natržena
nebo poškozena.
POZOR: Pokud kočárek nepoužíváte, umístěte jej mimo dosah
dětí.
POZOR: Kočárek není uzpůsoben k tomu, abyste s ním mohli
běhat nebo bruslit.
Zabraňte kontaktu kočárku s mořskou vodou; způsobila by jeho
zrezivění.

Other manuals for Chicco SIMPLICITY

Related product manuals