7
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression
pour chaque circuit
frigorique.
CR - Tableau de commandes à distance
à insérer dans un envi-
ronnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions
identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485
pour branchement à système de
contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie
en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
AG - Amortisseurs en caoutchouc
à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur
lequel la machine est installée.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer
für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der
aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen
Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kon-
trolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Katapho-
resebehandlung und Lackierung.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer
werden unter der Einheit zur
Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp
verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
* Nur Freie Kühlung
(1) Die Wasser Durchflußmenge muss jedenfalls den auf der Tabelle
Seite 19 Grenzen entsprechen.
BEZUGS - UND AUSLEGUNGSDATEN
Die hier angegebenen technischen Daten, Seite 14 und 15, beziehen
sich auf folgenden Auslegungsdaten:
- Mechan. Kühlung (mit 30% Ethy lenglycol):
• Kaltwassereintrittstemperatur 15°C;
• Kaltwasseraustrittstemperatur 10°C;
• Lufteintrittstemperatur am Verflüssigerregister 35°C.
- schalldruckpegel (DIN 45635):
messung in einem Meter Abstand gegenüber der Verflussigerseite,
in einer Höhe von 1,5 m. Gemab DIN 45635.
- schalldruckpegel (ISO 3744):
Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld, wie
von ISO 3744 angegeben.
Separate Einspeisung von 400V/3Ph/50Hz; Steuerspannung
230V/1Ph/50Hz wird mittels montierte Trenntrafos erzeugt.
* Uniquement Free-cooling
(1) Dans chacun des cas la portée d'eau devra rentrer dans limites re-
portées à page 19.
EINSATZBEREICH
Kühlung
Refroidissement
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
min max
Wassereintrittstemperatur °C
8 20
Température eau entrée
Wasseraustrittstemperatur °C 4 18
Température eau sortie
Wassertemperaturdifferenz (1) °C 3 9
Ecart de température (1)
Umgebungstemperatur °C - 20 * 46
Température air extérieur
Max. Betriebsdruck
Wärmetauscher- Wasser-Seite
kPa
1000
Pression maximun d’utilisation
échangeur côte eau
CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Les données techniques, indiquées page 14 et 15; se réfèrent aux
conditions de fonctionnement suivantes:
- Cycle Free-cooling (avec 30% de éthyleéne glycol):
• température d’entrée de l’eau froide: 15°C
• température de sortie de l’eau froide: 10°C
• température d’entrée de l’air condenseur: 35°C.
- pression sonore (DIN 45635):
mèsuré en champs libre à 1 métre de l'unité et à 1,5 métres du sol.
Selon normes DIN 45635.
- pression sonore (ISO 3744):
niveau moyen de pression sonore en champ libre à 1m de l'unité.
Comme déni de ISO 3744.
L’alimentation électrique de puissance est de 400V/3Ph/50Hz, l’ali-
mentation électrique auxiliaire est de 230V/1Ph/50 Hz.