5
ES
Rev. 00 - 11/2018
CPA
6 938771 373372
PMS bar
tmax °C
D l/min
PMW bar
Qn (Hi)
Pn 80° - 60°
Pn 50° - 30°
kW
kW
kW
-
-
-
NOx
H
2 O
/
-
CPA 11
II2HM3+ (IT)
II2E+3+ (FR)
II2H3+ (ES - PT- GB)
3+ - G31/G30 - 37/29 mbar
21.1
18.9
8.1
6 (< 56 mg/kWh)
18
1840LX0001
- W IPX4D
Suitable for operation in a partially protected place
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
I3+ (BE)
10
3+ - G31/G30 - 37/29 mbar
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
DELL’APPARECCHIO.
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE
SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO
PARZIALMENTE PROTETTO.
READ THE TECHNICAL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING THE
BOILER.
READ THE USER INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE BOILER.
THE BOILER MUST BE INSTALLED IN A ROOM THAT MEETS THE
VENTILATION REQUIREMENTS OR OUTSIDE IN A PARTIALLY
PROTECTED PLACE.
0085
7.0
11.0
min
max
3+ - G31/G30 - 37/29 mbar
PMS bar
tmax °C
D l/min
PMW bar
Qn (Hi)
Pn 80° - 60°
Pn 50° - 30°
kW
kW
kW
-
-
-
NOx
H
2 O
2HM-2E-2H-2HS G20 20 mbar
26.8
23.8
10.7
6 (< 56 mg/kWh)
18
1840LX0003
Suitable for operation in a partially protected place
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
2HM-2E-2H-2HS G20 20 mbar
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
DELL’APPARECCHIO.
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE
SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO
PARZIALMENTE PROTETTO.
READ THE TECHNICAL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING THE
BOILER.
READ THE USER INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE BOILER.
THE BOILER MUST BE INSTALLED IN A ROOM THAT MEETS THE
VENTILATION REQUIREMENTS OR OUTSIDE IN A PARTIALLY
PROTECTED PLACE.
2HM-2E-2H-2HS G20 20 mbar
PMS bar
tmax °C
D l/min
PMW bar
Qn (Hi)
Pn 80° - 60°
Pn 50° - 30°
kW
kW
kW
-
-
-
NOx
H
2 O
II2HM3+ (IT)
II2E+3+ (FR)
II2H3+ (ES - PT- GB)
2HM-2E-2H-2HS G20 20 mbar
21.1
18.9
8.1
6 (< 56 mg/kWh)
18
1840LX0002
Suitable for operation in a partially protected place
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
2HM-2E-2H-2HS G20 20 mbar
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
DELL’APPARECCHIO.
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE
SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO
PARZIALMENTE PROTETTO.
READ THE TECHNICAL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING THE
BOILER.
READ THE USER INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE BOILER.
THE BOILER MUST BE INSTALLED IN A ROOM THAT MEETS THE
VENTILATION REQUIREMENTS OR OUTSIDE IN A PARTIALLY
PROTECTED PLACE.
2HM-2E-2H-2HS G20 20 mbar
PMS bar
tmax °C
D l/min
PMW bar
Qn (Hi)
Pn 80° - 60°
Pn 50° - 30°
kW
kW
kW
-
-
-
NOx
H
2 O
3+ - G31/G30 - 37/29 mbar
26.8
23.8
10.7
6 (< 56 mg/kWh)
18
1840LX0004
Suitable for operation in a partially protected place
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
3+ - G31/G30 - 37/29 mbar
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
DELL’APPARECCHIO.
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE
SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO
PARZIALMENTE PROTETTO.
READ THE TECHNICAL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING THE
BOILER.
READ THE USER INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE BOILER.
THE BOILER MUST BE INSTALLED IN A ROOM THAT MEETS THE
VENTILATION REQUIREMENTS OR OUTSIDE IN A PARTIALLY
PROTECTED PLACE.
3+ - G31/G30 - 37/29 mbar
fig. 6 - Placa de datos
2.4 Conexiones de agua
No apoye nunca el calentador en las conexiones de agua o de gas.
Haga las conexiones de acuerdo con lo indicado en el punto 4.1.
En el aparato están indicados los tubos de entrada de agua (1/2'', etiqueta blanca) y de
gas (3/4'', etiqueta amarilla).
fig. 7 - Etiquetas de las conexiones
Si el agua tiene una dureza superior a 25 hF° (1 hF° ↔ 10 ppm de CaCO
3
),
es obligatorio tratarla para evitar que se formen incrustaciones en el
calentador.
2.5 Conexión del gas
Antes de hacer la conexión, controle que el aparato esté preparado para
funcionar con el tipo de combustible disponible y limpie esmeradamente
todos los tubos de la instalación para eliminar cualquier elemento que pueda
perjudicar el funcionamiento del aparato. Haga la conexión de acuerdo con
lo indicado en el punto 4.1.
1 - Conecte el gas al empalme correspondiente (vea el punto 4.2) de acuerdo con las
normas vigentes.
2 - Haga la conexión con un tubo metálico rígido para el gas de red o con un flexible
(para GLP) con pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave de paso
entre la instalación y el calentador, LO MÁS CERCA POSIBLE DEL APARATO.
3 - Al final, compruebe que no haya fugas en las conexiones. Haga una prueba de
estanqueidad, dejando la llave de paso del gas cerrada para evitar que el aparato se
dañe por la sobrepresión.
4 - Controle que la presión y el caudal suministrados tengan los valores indicados para el
aparato. Vea la tabla de datos técnicos en el punto 4.5.
Si utiliza el flexible para GLP, que debe ser de tipo homologado,
tenga en cuenta las indicaciones siguientes:
• Compruebe que el tubo sea conforme a las normas aplicables.
• Evite zonas donde haya emisiones de calor.
• Evite que el tubo se doble o se estrangule.
• Las conexiones en ambos lados (válvula de gas y otros componentes) deben cumplir
las normas vigentes en el lugar de instalación.
2.6 Conductos de humos
El diámetro del tubo de empalme a la chimenea no debe ser inferior al de conexión con
el cortatiro. A partir del cortatiro, tiene que haber un tramo vertical de medio metro de
longitud como mínimo. El dimensionamiento y la colocación de las chimeneas y del tubo
de empalme con ellas deben realizarse en conformidad con las normas vigentes.
2.6.1 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD EN LA SALIDA DE HUMOS
(termostato de humos)
• El dispositivo de seguridad instalado en el calentador garantiza la evacuación correcta
de los humos: NO LO DESACTIVE NI LO MANIPULE DE NINGÚN MODO.
• Si el dispositivo de seguridad se dispara cuando se activa el calentador, controle la
salida de gases quemados con un espejo frío u otro aparato homologado para este fin.
• En caso de avería, utilice exclusivamente recambios originales, ya que, en caso
contrario, el dispositivo de seguridad podría no funcionar correctamente.
• La sustitución del termostato de humos debe ser realizada por un técnico autorizado,
del modo siguiente:
- Desenrosque los dos tornillos de fijación y desmonte el termostato de humos
averiado.
- Monte un termostato nuevo original.
- Fije el termostato de humos en su alojamiento sin forzar los tornillos.
- Verifique el funcionamiento correcto.
NOTA
NO SE OLVIDE DE REALIZAR, EN EL LOCAL DONDE SE
INSTALE EL CALENTADOR, UNA ABERTURA DE ENTRADA
DE AIRE CONFORME A LAS NORMAS VIGENTES. LA
INOBSERVANCIA DE ESTAS INDICACIONES PUEDE
CAUSAR ASFIXIA O INTOXICACIÓN POR FUGA DE HUMOS.