59
60
n
k
f
d
f
f
e
FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILD
Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt and lead it in
front of your child to the belt buckle.
Warning! Never twist the belt!
Put the belt guide (m) into the belt buckle (l). If you hear a clicking sound
it is securely locked.
Put the lap belt (n) in the bottom belt guides (k) of the child seat. Now pull
the lap belt (n) tight by pulling the diagonal belt (f) until there is no slack.
The tighter the belt the better it can protect from injuries. The diagonal belt
and lap belt should both be inserted in the bottom belt guide at the side
of the belt buckle.
Warning! The belt buckle of the car seat (l) must under no circumstances
reach into the bottom belt guide (k). If the belt strap is too long, the child
seat is not suitable for this vehicle.
The lap belt (n) should be placed in the bottom belt guides (k) on both
sides of the seat (d).
Note! Teach your child from the beginning to always pay attention to a
tight belt and that it should pull the belt tight by itself if necessary.
Warning! The lap belt must, on both sides, run as low across the groin of
your child as possible in order to take optimal effect in case of an accident.
Now lead the diagonal belt (f) through the upper red belt guide (g) in the
shoulder rest (e) until it is inside the belt guide.
Please make sure that the diagonal belt (f) runs between the outer edge
of the shoulder and your child‘s neck. If necessary, adjust the running of the
belt by adjusting the height of the headrest. The height of the headrest can
still be adjusted in the car.
Note! With some vehicle models, when the headrest is fully extended, it
results in the car belt being at a too steep angle. If this is the case we advise
to adjust the headrest down by one position.
UPEVNĚTE BEZPEČNOSTNÍ PÁS DÍTĚTE ÇOCUGUN EMNIYET KEMERINI BAGLAYINIZ.
Dejte dítě do dětské bezpečnostní sedačky. Vytáhněte daleko tříbodový
pás a táhněte jej před dítě do zámku bezpečnostního pásu.
Çocugu güvenlik koltuguna oturtun. 3-nokta emniyet kemerini çekip
çocugunuzun. Önündeki kemer yuvasına getirin.
Varování! Nikdy nepřetáčejte pás!
Dejte vedení pásu (m) do zámku bezpečnostního pásu (l). Je třeba je
uzamknout slyšitelným „ZACVAKNUTÍM“.
Kemer tokasını (m) yuvaya takın (I). Klik sesiyle kilitlenmesini duyun.
Dejte břišní bezpečnostní pás (n) do dolního vedení pásu (k) dětské
bezpečnostní sedačky. Nyní utáhněte břišní bezpečnostní pás (n)
natažením diagonálního pásu (f) bez průvěsu. Čím je pás napnutější,
tím lépe může chránit před zraněním. Jak diagonální pás, tak i břišní
bezpečnostní pás by měly být zasunuty do dolního vedení pásu na straně
zámku bezpečnostního pásu.
(n) kemerini koltuktaki (k) yuvasından geçirin. Şimdi (f) kemerini çekerek (n)
kemerini gerginleştirin. Kemerler ne kadar gergin olursa koltukta o derece
güvenli olacaktır.
Varování! Zámek bezpečnostního pásu sedadla automobilu (l) nesmí za
žádných okolností sahat do dolního vedení pásu (k). Jestliže je pásový
popruh příliš dlouhý, potom sedačka není vhodná pro toto vozidlo.
Břišní bezpečnostní pás (n) by měl být umístěn do dolního vedení pásu (k)
na obou stranách sedačky (d).
Kucak kemeri (n) koltugun (d) alt iki tarafta bulunan (k) yuvalarında olmalı.
Upozornění! Od počátku učte své dítě, aby vždy věnovalo pozornost
napnutému pásu a aby samo utáhlo pás, je-li to třeba.
Dikkat! Çocugunuza kemerin her zaman gergin olması gerektiğini ve
kemeri nasıl gerginleştirecegini öğretin.
Uyarı! Kemeri Kıvırmayın!
Uyarı! Koltuktaki (I) kemer tokası hiç bir şekilde alttaki (k) yuvasına
ulaşmamalıdır.Kemer uzun kalıyorsa bu araç için koltuk uygun değildir.
Uyarı! Kucak kemeri, her iki tarata da çocugunuzun kalçasının mümkün
oldugunca yakınında olmalıdır.
Varování! Břišní bezpečnostní pás se musí na obou stranách pohybovat
co nejníže přes slabiny dítěte, aby optimálně působil v případě nehody.
Çapraz kemeri (f) omuz dayamanın içindeki (e) üst kırmızı kemer yuvasına
(g) içine girecek şekilde getirin.
Nyní táhněte diagonální pás (f) horním červeným vedením pásu (g) do
opěry ramene (e), až bude uvnitř vedení pásu.
Çapraz kemerin (f) çocugunuzun omzunun dış kenarı ile boynu arasında
oldugunu görün. Gerekirse kafalığın yüksekliğini ayarlayarak kemerin
rahatca hareketini saglayın. Kafalıgın yüksekliği aracın içinde de
ayarlanabilir.
Dohlédněte na to, aby se diagonální pás (f) pohyboval mezi vnější hranou
ramene a krkem dítěte. Bude-li to nutné, seřiďte chod pásu nastavením
výšky opěrky hlavy. Výška opěrky hlavy v automobilu se může stále
nastavovat.
Upozornění! V některých vozidlech při maximálním vytažení hlavové
opěrky autosedačky může pás vozidla směřovat nahoru. V tomto případě
doporučujeme opěrku hlavy snížit o jeden stupeň dolů.
Not: Bazı araçlarda, kafalık uzatıldığında, araç kemeri çok dik bir açı ile
bağlanıyor olabilir. Bu durumda kafalığı bir kademe aşağıya almanızı
öneririz.
1x