65980 Rev. F
3
2
A.
A.
B.
Make connections to water lines: Use 1/2" IPS faucet
connections (1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8"
O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches when tightening. Do
not overtighten. Note: Be careful when bending the copper
tubing–Kinked tubes will void the warranty.
Supply Line Connections
3
A.
B.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de
llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de aco-
plamiento (3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E.
de 3/8” (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete
demasiado. Nota:Tenga cuidado cuando doble los tubos de
cobre–tubos torcidos anularán la garantía.
Conexiones par alas Líneas de Suministro
A.
B.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des raccords
1/2 po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec
des tubes-raccords 3/8 po D.E. à joint hémisphérique (2). Utilisez
deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Note - Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant.
La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont
été pincés.
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
1
2
3
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
B.
1
2
1
Make Connections to water supplies (1), Use the recommended
connectors (2) (not supplied), see step 2B. Turn on hot and cold
water supplies and flush water lines into a container for one
minute. Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts.
Haga las conexiones a las líneas de agua(1), Use conexiones (2) de
llaves de agua (no incluidas), paso 2B. Abra los suministros de agua
caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un
recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo
que pudiera causar daño a las partes internas.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau (1). Utilisez des connecteurs (2)
(non fournis), l’étape 2B. Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et
d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les
corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes.
Springloaded Plug
Tapón a resorte
Bouchon à ressort
Gasket
Junta
Joint à débit partiel
Gasket
Junta
Joint à débit partiel
Washer
Arandela
Rondelle
Tail
Cola
Queue
Lock Nut
Tuerca de Fijación
Contre-écrou
5
1
2
3
6
4
Remove springloaded plug (1) from assembly.
Insert white gasket (2) on underside of flange and insert into sink.
Install black gasket (3), washer (4) and nut (5) from below sink and
tighten nut.
Screw on tail (6) and hand-tighten.
Connect assembly to drain.
Thread in springloaded plug (1).
SPRINGLOADED POP-UP (33W576) INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Quite la tapa del automático a resorte (1).
Inserte la junta blanca (2) en el lavamanos por debajo del reborde y insertar.
Instale la junta negra (3), la arandela (4) y la tuerca (5) desde abajo del
lavamanos y ajuste la tuerca.
Atornille la pieza de cola (6) y ajústela con la mano.
Conecte el conjunto al drenaje.
Atornille el tapón a resorte (1).
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DEL AUTOMATICO
A RESORTE (33W576)
Retirer la tige à resort (1) de l’assemblage.
Insérer le joint blanc (2) sous la face inférieure de la bride et insert, dans l’évier.
Installer le joint noir (3), la rondelle (4) et l’écrou (5) du dessous de l’évier.
Serrer l’écrou.
Visser la queue (6) et serrer à la vidange.
Fileter le bouchon à resort (1).
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE BOUTON À
RESSORT (33W576)